Get undressed translate Portuguese
252 parallel translation
Maybe we'd better get undressed.
Terá que nos despir.
Well, I guess I'll go get undressed again.
Acredito que voltarei a me despir.
Come on, get undressed
Dispa-se.
"Go get undressed!"
"Ai vai-te despir!"
I can't see to get undressed.
Não vejo nada para tirar a roupa.
Will you help me get undressed, please?
Ajuda-me a despir, por favor?
We'd better go upstairs now, get undressed and lie down.
Será melhor subirmos agora, tirarmos a roupa e nos deitarmos.
Now, let's get undressed.
Agora, vamos trocar a roupa.
I gotta go get undressed.
Tenho que me ir despir.
Get undressed.
- Sim. - Despe-te. Despe-te.
You'd better get undressed and put your pajamas on.
É melhor despires-te e vestires o pijama.
Get undressed.
Despe-te.
I'll get undressed now, alright?
Vou-me despir, está bem?
- Get undressed!
Dispa-se! - Eu?
Ordinarily, a girl doesn't get undressed, pour a bucket or water over her head, and then go climb a tree.
Geralmente, uma garota não se despe... joga um balde de água na cabeça e sobe numa árvore.
Go on, get undressed.
Vamos, despe-te.
Now over to the table and get undressed.
Agora para a mesa e toca a despir.
Get undressed.
- Dispa-se!
Get undressed.
Tire a roupa.
You gotta get undressed out there on the diving board.
Tens de despir-te ali, na prancha.
Get undressed, quick.
Despe-te, depressa.
Get undressed.
Ajuda-me, não o consigo desapertar.
Now, I am going to get undressed and have a nice hot bath.
Agora vou despir-me e tomar um banho quente.
Listen, get undressed. Let's make love.
Ouve, tira a roupa, vamos fazer amor!
Get undressed. Come to bed.
Tira a roupa e vem para a cama.
Stop looking at me with those eyes. Get undressed.
Pára de me olhar com esses olhos.
The new arrivals had to get undressed. When a certain number had gone inside, they shut the doors.
Os recém-chegados tinham que se despir e quando já tinha entrado um certo número fechavam as portas.
We get undressed like those Pagan savages... and get rid of some white trash living by himself. Fast up, Tom.
Despimo-nos, como aqueles pagãos selvagens, e damos cabos de um pobre coitado qualquer que viva sózinho.
Get undressed.
Tira a roupa.
Get undressed.
Dispam-se!
Aren't you two going to get undressed?
Não se despem?
- Come on, get undressed.
- Vamos lá, despe-te.
Let's get undressed, Champ.
Vamos tirar a roupa, Campeão.
Get undressed quickly quickly, i'm coming..
Despe-te! Rápido! Rápido despe-te!
come in get undressed
Entra, e vai-te despindo.
To get undressed.
- Tirar a roupa.
Anne Shirley, get undressed at once.
Anne Shirley, despe-te imediatamente.
Now get undressed.
Agora despe-te.
First, we all get undressed.
Primeiro, vamos todos tirar as roupas.
Do you sneak in girls'apartments to see them get undressed?
Costuma entrar nas casas das raparigas para vê-las nuas?
- Get undressed.
- Dispa-se.
Get undressed!
Dispa-se!
- I want to get him undressed.
- Quero vê-lo despido.
Get undressed, old girl.
Vá, despe-te. De que estás à espera?
Yes, and they talk a lot and get dressed and undressed...
Sim, e falam imenso e vestem-se e despem-se...
Help me get completely undressed!
Vêem aqui, me ajude a me despir!
YOU HAVE TO GET UNDRESSED, GET INTO A BATHROBE AND EAT A RAW PEACH.
-... vestir um roupão e comer um pêssego.
- Well, get undressed.
Eu vou fazer-te um preço especial.
That was not anything, when I had to get undressed, he / she had a strange irritation...
Porque não era capaz de dizer "Um hambúrguer".
Just get your honky ass undressed.
Dispa essa roupa. Só isso.
We'll get undressed first.
Vestimos o pijama antes.
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get under the bed 19
get used to it 260
get us out 20
get us the hell out of here 18
get us out of here 240
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
get under the bed 19
get used to it 260
get us out 20
get us the hell out of here 18
get us out of here 240