Grifter translate Portuguese
148 parallel translation
That grifter owed me two months'rent.
Aquele vigarista devia-me dois meses de renda.
Elmer the Grifter.
Elmer, o...
- No class grifter would've done it.
- Um ladrão de classe não o faria.
Because if he ever finds out I can be beat by one lousy grifter I'll have to kill him and every hood who wants to muscle in on my Chicago operation.
Porque se ele descobre que posso ser enganado por um qualquer, terei de o matar a ele e a todos... os que quiserem interferir, na minha operação em Chicago.
This guy would kill a grifter over a chunk of money that wouldn't support him for two days.
Este gajo mataria um vigarista... por um montante, que não daria para sobreviver dois dias.
This is a nickel-and-dime grifter we're after.
É um vigarista sem importância.
Pretty fair grifter in her time.
Também era uma bela vigarista.
No sense in being a grifter if it's the same thing as being a citizen.
Não faz sentido ser um vigarista se é o mesmo que ser um cidadão.
She's a grifter, just like her brother.
É uma vigarista, tal como o irmão.
From grifter parents and grandparents.
Descende de pais e avós vigaristas.
They'll spawn grifter kids.
Vão gerar filhos vigaristas.
I'm just a grifter, Tom.
Não passo de um burlão, Tom!
A grifter.
Um trapaceiro.
The old grifter's dodge :
O Dodge da velha vigarista...
Spenser was a sleazy grifter who said he had a lot of money.
Spencer era um galanteador que disse que tinha muito dinheiro... e estava á procura de uma forma de entrar em algum negócio.
" Combining technical wizardry with the guile of a grifter,
" Jogando com a genialidade técnica e com a sabedoria, um aldrabão,
- That guy was a grifter.
- Aquele tipo era um trafulha!
The truth is, she fell so crazy in love with you in one day that the little grifter decides to shit-can the deal she cuts with me, take off with you the man of her dreams!
Na verdade ela apaixonou-se tão loucamente por ti que decidiu esquecer o nosso acordo e pirar-se contigo o homem dos sonhos dela!
He's a grifter.
É um trapaceiro, mentiroso.
I'll have this grifter arrested!
Eles que prendem este caloteiro!
You sell the phone to some grifter.
Vende o telemóvel a um vigarista.
Boxer, mascot, astronaut, imitation Krusty, baby-proofer, trucker, hippie, plow driver, food critic, conceptual artist, grease salesman, carny, mayor, grifter, bodyguard for the mayor, country-western manager,
pugilista, mascote, astronauta, imitador do Krusty, ama, camionista, hippie, condutor de limpa neve, critico, artista conceptual, vendedor de banha, presidente da câmara, vigarista, guarda-costas, gerente, comissionista, montanhista,
You're a good grifter, man.
Tu és um bom burlão, pá.
I mean, the guy's a career-grifter.
O tipo é um oportunista.
But you're also known as Darlene Lewis, married briefly to a grifter.
Mas também és conhecida como Darlene Lewis, casada uns tempos com um ladrão.
But if you want to be a grifter... don't have anything in your life you can't walk away from in a second.
Mas se você quiser ser um golpista... não tenha nada na sua vida que não se possa afastar num segundo.
The sweetest con of all is to con another grifter.
O golpe mais delicioso de todos é enganar outro vigarista.
You talking about the grifter's jinx?
Estás a falar da maré de azar dos vigaristas?
She's a grifter?
Ela é uma vigarista?
I have left every grifter I have ever met... in my wake.
Eu apanhei todos os vigaristas que conheci na minha vida.
He knew that Danny was a grifter now, and he wanted my opinion.
Ele sabia que o Danny era um vigarista agora e quis a minha opinião.
Every grifter he's sent away made the same mistake :
Todos os vigaristas que ele apanhou cometeram o mesmo erro :
I'm a grifter, just like you.
Sou um vigarista, tal e qual como tu.
"Dana your girlfriend's a grifter!" I mean... she's happy, I can't!
"Dana, a tua namorada é ladra?" Quero dizer, ela está feliz. Não podia.
"Dana your girlfriend's a grifter!" I mean... she's happy, I can't!
A Sr.ª Porter é uma mulher muito inteligente, não é?
- Old-time grifter.
- Um falsificador dos velhos tempos.
And if he knows enough to take convincer money off a good grifter like Harry... that's what he's done.
E se sabe o suficiente para tirar dinheiro de um vigarista como o Harry, é por isso que ele está fora.
- Yes, I want a letter signed by you... apologizing for underestimating me and stating uncategorically... that I'm the better grifter.
- Sim, uma carta assinada por ti... a desculpares-te por me subestimares e declarando categoricamente que eu sou o melhor vigarista.
The serpent was the first grifter.
A serpente foi o primeiro vigarista.
It's okay, all right, listen, he's a grifter...
Está tudo bem, está bem, ouve, ele é um vigarista...
- Once a grifter, always a grifter.
- Uma vez enganador, sempre enganador.
And drafted in another grifter to impersonate a police officer.
e trouxe outro vigarista para se fingir de policia.
So last week, one of his regulars gets a little too sauced, starts running his mouth off about his glory days as a grifter.
Então na semana passada, um dos seus clientes habituais ficou um bocado animado, e começou a falar sobre os seus antigos dias de glória como trapaceiro.
Oh, The general recruited me... on a recon mission to track down my sister, the grifter, in Europe.
O General recrutou-me numa missão para encontrar a minha irmã, A pista leva à Europa.
What're you, some kind of grifter?
O que e você, algum tipo de vidente?
Yeah, I heard you're, you're like the main man, virtually a grifter yourself.
Yeah, ouvi que você, você é quase o homem principal, praticamente um golpista.
I'm a baby grifter, waiting to be born, here to suck on the, the nipples of your wisdom.
Sou um golpista bébé, à espera para nascer, e aqui estou para mamar, nos mamilos da tua sabedoria.
So, why do you wanna be a grifter?
Então, porque é que queres ser um golpista?
Well, that doesn't tell me why you wanna be a grifter.
Bem, isso não me diz o porquê de quereres ser um golpista.
You wanna be a grifter?
Queres ser vigarista?
You're a good grifter, man.
Tu és um bom burlão.