English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Guessing

Guessing translate Portuguese

4,709 parallel translation
Out of Mumbai, I'm guessing, and I know who's going to come looking for them.
Penso que vêm de Bombaim e sei quem virá à procura delas.
So many of your type like something a bit more ostentatious, so I'm guessing you're a company man, hm?
Muitos como você gostam de embelezar as coisas, suponho que siga as regras.
I'm guessing you were hoping it would never come to this.
Suponho que nunca pensasse que chegaria a isto.
And for all your skill with a rope, you tie your sandals like a woman, so I'm guessing your father wasn't around, or he'd have beaten that out of you.
E toda a habilidade que tens com a corda, atas as sandálias como uma mulher, portanto imagino que o teu pai não estava presente, ou tinhas levado uma tareia.
I'm guessing you also know what people are feeling...
Acho que sabe também o que as pessoas estão a sentir.
And I'm guessing we find something interesting in her trunk.
E aposto que vamos encontrar alguma coisa interessante no porta malas.
I'm guessing since you're faxing out your résumé.
Vi que envias-te por fax o teu currículo. Sim.
I'm guessing you haven't spoken to Phillip about this.
Calculo que não tenhas falado com o Phillip sobre isso.
I'm guessing not.
Calculo que não.
Well, I'm guessing he's not convinced that Tyler killed Nina.
- Bem, eu acho que ele não está convencido que tenha sido o Tyler a assassinar a Nina.
I mean, don't get me wrong, Emma's sweet and all, but I'm guessing the sex was pretty Amish.
Não me leves a mal, a Emma até é querida, mas o sexo devia ser conservador.
You know, I'm guessing you got yourself a nice little place in Manhattan somewhere, or Park Slope? Am I right?
Suponho que deve ter uma bela casa em Manhattan ou em Park Slope, não é?
And I'm guessing a fair amount of people are gonna be very dead.
E suponho que uma boa quantidade de pessoas vão estar muito mortas.
I'm guessing it's not all rosy, if you came all the way here.
Suponho que não é tudo um mar de rosas, se veio até aqui.
Now, I'm guessing if you passed, you would have released the results to the press.
Acho que, se tivesses passado, já tinhas mostrado os resultados à imprensa.
Board's cooked, and I'm guessing the antenna array up top has seen better days.
O quadro cozeu e imagino que o sistema de antenas lá em cima já viu melhores dias.
And you're just guessing Naomi's OPA, too.
E só supõem que a Naomi seja da APE, também.
I'm guessing you're not here to reminisce.
Presumo que não estejas aqui para recordar.
And I'm guessing that's not the first time you heard somebody say that, so however it is you want to handle this, you need to handle it now, or it'll get handled for you.
Imagino que não seja a primeira vez que ouviu alguém dizer isso. Seja como quiser resolver isto, tem de fazê-lo agora, ou nós resolvemo-lo por si.
Wow, from the look on your face, I'm guessing you finally found your gift.
Pela aparência da tua cara, imagino que finalmente encontraste o teu dom.
But since Dahlia was able to take down Klaus and Mikael I'm guessing a cell phone tower was a piece of cake.
Mas como a Dahlia conseguiu derrotar o Klaus e o Mikael, acredito que uma torre de telemóvel tenha sido canja.
Too bad I don't play guessing games.
Eu não jogo às adivinhas.
I'm guessing the reason you're here, even though you're a nonbeliever, is because you're hoping for some kind of preemptive absolution for the sins you're about to commit.
Imagino que esteja aqui, apesar de não ser crente, porque espera uma absolvição antecipada dos pecados que vai cometer.
He was guessing.
Ele estava a tentar adivinhar.
Yeah, I'm guessing the best part was walking her down the aisle and telling her how much you love her?
Acho que a melhor parte foi levá-la até ao altar, e dizer-lhe o quanto a amas?
Look, I'm guessing he is gonna crash those trains into the barriers at the end of the line.
O meu palpite é que ele vai despistar as carruagens contra as barreiras no fim da linha.
I'm guessing that isn't chicken noodle soup.
Calculo que isso não seja sopa de galinha com macarrão.
I'm guessing the Jackie Peyton signature was Mia's?
Calculo que a assinatura da Jackie Peyton seja da Mia?
I smell champagne and scotch, So I'm guessing there's probably vodka going on there, as well.
Sinto o cheiro de champanhe e uísque, então suponho que provavelmente tens vodca aí dentro também.
You're guessing that this is caused by neurological factors.
Está a supor que isto é causado por factores neurológicos.
I was just guessing.
Estava só a tentar adivinhar.
I'm guessing our gifts will fade, but I think the friendships are gonna last a while.
Imagino que os nossos dons desvanecerão... mas acho que a amizade vai durar por um tempo.
We'll play a guessing game.
Jogaremos um jogo de adivinhação.
And I'm guessing we must have seemed pretty intriguing to them until we invented bug spray.
E acredito que lhes parecêssemos bastante intrigantes até inventarmos o insecticida.
I'm guessing the shepherd's got my money.
Estou supondo que o pastor pegou meu dinheiro.
And he wasn't the subtlest guy in the world, so I'm guessing that you spotted the tail.
E ele não era o gajo mais esperto do mundo, por isso, acho que encontraste alguma coisa.
I'm guessing you didn't notice the 50 teenagers filming you?
Imagino que não reparou nos 50 adolescentes a filmá-lo?
I'm guessing back home to Arizona.
Acho que para casa, no Arizona.
So I'm guessing you started driving around town, sniffing for Wi-Fi signals till you found one.
Então suponho que começou a conduzir pela cidade, em busca de sinais de Wi-Fi até encontrar um.
I'm guessing Clive would appreciate your help on this one.
Creio que o Clive iria apreciar a tua ajuda.
What did I miss? Guessing your night's
O que é que perdi?
So I'm guessing we find her, we find Clay Parker.
Imagino que se a encontrarmos, encontramos o Clay Parker.
I'm guessing this thing is yours, huh?
Acho que aquela coisa é tua, não é?
I'm guessing that was Annalise and Frank, right?
Suponho que isso foi a Annalise e Frank, certo?
But if you're in here, I'm guessing you figured that out already.
Mas, se estás aqui, já sabes isso.
I don't know about beautiful, but I'm guessing it's dangerous.
Não sei se é lindo, mas presumo que seja perigoso.
I'm guessing the Bittakers have very little tolerance for outsiders.
Algo me diz que os Bittakers devem ter muito pouca tolerância a pessoas estranhas.
But I'm guessing it's what Jamie Owen's mom felt about him.
Mas acredito que seja a mesma coisa que a mãe do Jamie Owen sentia por ele.
So we're guessing Gruber is an alias.
Vamos presumir que Gruber é um nome falso.
Well, whoever it is, I'm guessing they don't get invited to the block party.
SPALLONE PARA MAYOR WASICSKO PARA MAYOR É a casa da minha prima.
I'm guessing 20 minutes.
Dentro de 20 minutos, creio eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]