Guess i was wrong translate Portuguese
250 parallel translation
I guess I was wrong.
Acho que estava errada.
Guess I was wrong.
Pelos vistos, enganei-me.
I didn't used to think... there was much to all those fancy manners of yours... but I guess I was wrong.
Nunca dei muito valor... a essas tuas boas maneiras... mas creio que estava enganado.
Well, guess I was wrong.
De qualquer maneira, acho que devo estar enganado.
Well, I guess I was wrong in not asking.
Bem, acho que fiz mal em não lhe perguntar.
I guess I was wrong about you, Ellie.
Acredito que me equivoquei contigo, Ellie.
I guess I was wrong about you having those cards.
Parece que estava enganado em relação às cartas.
I guess I was wrong, Pa.
Parece que me enganei, pai.
Well, I guess I was wrong, Smart.
Parece-me que estava enganado, Smart.
I thought for a moment there was something else, but I guess I was wrong.
Pensei, por um momento, que havia mais, mas parece que me enganei.
- I guess I was wrong.
- Parece que me enganei.
I guess I was wrong when I said I never promised anyone.
Acho que estava errado quando disse que nunca tinha prometido nada.
I guess I was wrong.
Pelo vistos, estava enganado.
I guess I was wrong about Joe.
Acho que me enganei sobre o Joe.
I guess I was wrong about a lot of things.
Acho que me enganei em muitas coisas.
I guess I was wrong.
Acho que eu estava errada.
And I guess I was wrong for not telling you all of this sooner.
E eu acho que fiz mal em não te ter dito isto antes.
Guess I was wrong about you.
Acho que me enganei com você.
I guess I was wrong.
Parece-me que era treta.
But I guess I was wrong.
Mas suponho que estava errada.
- I know when to throw in my cards. - I guess I was wrong about you.
- Eu sei quando desistir. - Parece-me que me enganei sobre ti.
I guess I was wrong about you, Hesse.
Parece que o julguei mal.
I thought we were partners, but I guess I was wrong.
Achava que éramos parceiros mas parece que me enganei
I thought you'd be happy to see us. I guess I was wrong.
Pensei que ficasses feliz por nos veres.
I guess I was wrong.
Parece que me equivoquei.
I guess I was wrong.
Parece que me enganei.
I guess I was wrong.
Parece que estava enganada.
Well, I thought it was a nice gesture, but I guess I was wrong.
Tomei-o por um gesto simpático. Pelos vistos, enganei-me!
I guess I was wrong. I coulda sworn...
Acho que estava errada.
Boy, I guess I was wrong about that earring.
Rapaz, estava enganado quanto ao brinco.
Guess I was wrong.
Estava enganada.
I guess I was wrong about you.
Eu acho que estava enganado em relação a ti.
I guess I was never hooked up with any guys that wasn't wrong.
Acredito que nunca conheci a ninguém antes.
I guess I knew it was wrong all along, but... Well, you know we needed the money.
Acho que sabia que era tudo um erro, mas... sabe que precisávamos de dinheiro.
I guess I was wrong.
Acho que me enganei.
OH. WELL, I GUESS IT WAS A WRONG NUMBER.
Bem parece que se enganaram no número.
Well, I guess it was just one of those days when everything seems to go wrong.
Foi apenas um dos dias em que tudo dá errado.
Oh, sure,'cause he asked me Something was wrong with his watch, I guess
Tinha um problema no relógio, acho eu.
I guess he was wrong.
Parece que ele estava errado.
I guess I was just in the wrong place, wrong time.
Creio que estava apenas no local errado e na altura errada.
Gee, I guess I was wrong.
Acho que estava errado.
If I knew what was wrong, I guess you wouldn't be here, right?
Se soubesse qual o problema, penso que não estarias aqui, certo?
I guess Celine was wrong.
O Celine estava enganado.
♪ Now the water was deep ♪ ♪ The current was strong ♪ ♪ You thought you could swim but I guess you were wrong ♪
â ª Now the water was deep â ª â ª The current was strong â ª â ª You thought you could swim but I guess you were wrong â ª â ª You sink to the depths of your misery â ª
- I guess Jim was wrong.
- Acho que o Jim se enganou.
I guess he was wrong.
Parece que se enganou.
I guess he was wrong.
Acho que ele estava errado.
I guess I never really thought there was anything worthwhile outside the temple, but you've proved me wrong, and I'm glad.
Acho que nunca pensei que houvesse algo de jeito fora do templo e vocês provaram-me o contrário, e fico contente.
Well, I guess that was the wrong thing to say.
Parece que não foi o mais acertado para se dizer.
You know, I guess it was wrong, what I did with Laurie.
Acho que foi errado o que fiz com a Laurie.
And now, I guess this goes on the'Boy, was I wrong'list... right above gauchos but just below the Flashdance phase.
E agora, acho que vai para a lista de "Bolas, estava enganada"... mesmo acima das calças estilo gaúcho e abaixo da fase Flashdance.
i was wrong 1143
i was wrong about you 83
i was wrong about that 16
was wrong 18
guess 398
guess who's back 23
guessing 38
guess who i am 18
guess where i am 21
guess what 1746
i was wrong about you 83
i was wrong about that 16
was wrong 18
guess 398
guess who's back 23
guessing 38
guess who i am 18
guess where i am 21
guess what 1746
guess who 146
guess who's here 31
guess again 82
guess why 17
guess what i found 20
guess not 146
guess so 132
guess yourself 16
guess who's here 31
guess again 82
guess why 17
guess what i found 20
guess not 146
guess so 132
guess yourself 16