Général translate Portuguese
27,747 parallel translation
So, the general may still get the job?
Então, o general ainda pode consegui-lo?
Army weighed the gravity of the offense against the general's distinguished record. Made a judgment call. Out of my hands.
O Exército comparou a gravidade da ofensa com a folha de serviço impecável do general e tomou uma decisão.
The general's nomination's been put on indefinite hold.
A nomeação do general ficou indefinidamente suspensa!
Someone leaked the general's predicament to the press.
E não vai. Alguém divulgou o caso do general à imprensa.
Dead girl in general's hotel.
"Rapariga morta no quarto do general".
As far as the general's concerned, the Army- - the leak came from you.
Para o general e para o Exército, tu é que divulgaste a informação.
You got an update on the General Matthews leak? Talk to me. All right.
Soubeste algo mais sobre a fuga de informação do General Matthews?
Yeah, well, we know someone wanted to disgrace General Matthews, and two people are dead in connection with it.
Sabemos que alguém quis desgraçar o General Matthews e duas pessoas morreram por causa disso.
Believe me, DHS is just as interested in what happened to General Matthews as you are.
A Segurança Interna está tão interessada no que aconteceu ao General Matthews como vocês.
May have a lead in the General Matthews case.
Poderá ter uma pista quanto ao caso do General Matthews.
General Matthews.
Por causa do General Matthews.
Suspect in the General Matthews leak could have breached the servers, used them as a platform, then disappeared.
O suspeito do caso do General Matthews pode ter acedido aos servidores e tê-los usado como plataforma. Depois, desapareceu.
I'm gonna hire a general manager. Help me with the bar.
Vou contratar um gerente para me ajudar no bar.
Our suspect in General Matthews'case turns out to be another suicide?
Mais um suspeito no caso do General Matthews que se suicidou?
You said it was just "general chatter."
Disseste que era só por precaução.
Walt Jeffries, Glenn Franklin, both tied to the scandal that took down General Matthews.
Walt Jeffries e Glenn Franklin, ambos ligados ao escândalo que derrubou o General Matthews.
Without General Matthews to run the division, this falls on you, John.
Sem o General Matthews a comandar a divisão, isto recai sobre si, John.
That's why he set up General Matthews. To keep the post open, to take control of the investigation into his own plot.
Daí ter tramado o General Matthews, para manter o cargo livre e assumir o controlo da investigação de acordo com o seu plano.
All right? From General Matthews to yesterday. And until the review's complete, we are on administrative leave.
Desde o General Matthews até ontem e, enquanto a investigação dura, ficamos de licença administrativa.
Investigating the General Matthews leak, appreciate the assist.
Investigou a fuga de informação do General Matthews. Obrigado.
I... actually have a general idea of the direction Toby was heading.
Na verdade, sei mais ou menos aonde o Toby podia ir.
What we have is a general location.
- Só temos a localização geral.
Your general nature's not in dispute.
A sua natureza não está em discussão.
McGEE : Works as a prosecutor for the Judge Advocate General here in D.C.
Trabalha como promotora para o JAG aqui na capital.
Look, I understand why you may not want the general public to know about it, but you got to keep that from me?
Eu entendo porque não queres que saibam disso, mas esconder de mim?
Isn't that the guy that's making a play for Attorney General?
Bem, eu tento manter-me fora dessas coisas. Não, mas nós sabemos o que isto é.
That's what we did for General Petraeus when he spoke at Town Hall Veterans'Day.
Usámos com o General Petraeus para o Dia dos Veteranos. Tem as cores dele.
You kind of got his colors. General Petraeus colors, okay.
As cores do General Petraeus, está bem.
General Glauca.
General Glauca.
- General Glauca.
- O General Glauca.
( general background chatter )
Ela se encontrou com o advogado.
( exhales ) Huh, is it true she actually petitioned to get into general? - Mm-hmmm.
Mas até alguém agir, nada vai mudar.
Well, at Walford, when King Shit was in the hole... um, sorry, excuse my... when the prisoner in charge was in solitary, it was like Christmas in general.
Escutem! Se querem uma líder, coloquem certo. Se não querem, coloquem um X.
And I used to say, "When it's Christmas in general... that's the time to play Grinch."
Sim, certo. Não, X. Sim, certo.
- Because I am unable to develop a general picture.
Porque sou incapaz de desenvolver um quadro geral.
The General Secretary put him at the top of her list.
A Secretária-geral mantém-no como cabeça de lista.
You run the risk of implicating the President, the General Secretary, the whole Party.
Correrias o risco de atingir o presidente, a secretária-geral, todo o partido?
So General Davies knows his big animal solution will also kill millions of people.
Então, o General Davies sabe que a sua grande solução para os animais também irá matar milhões de pessoas.
We disrupted General Davies'event in Vancouver and...
Interferimos no evento do General Davies em Vancouver e...
" Report to General Bradley with California United Forces and turn over your prisoner.
" Informar o General Bradley das Forças Unidas da Califórnia e entregue o seu prisioneiro.
They have a General running a Navy base?
Eles têm um General a comandar uma Base da Marinha?
Four-star.
É um general de quatro estrelas.
General, cargo's intact, ready for transpo.
General, a carga está intacta, pronta para transporte.
Hey, think I found that General Bradley we were supposed to report to.
Acho que encontrei o General Bradley ao qual era suposto reportarmos.
General, or whatever the hell you're called, tell the men and women under your command to stand down.
General, o que raio é que quer que lhe chamem, diga aos homens e mulheres sob o seu comando para se renderem.
I had my general on that train to deliver it personally.
Coloquei pessoalmente o meu general naquele comboio para fazer a entregar.
Where's my train, General?
Onde é que está o meu comboio, General?
I made you a goddamn general!
Eu fiz de si um maldito general!
To get a clear image, I'd have to put you and the baby under general anesthesia, and I... I don't want to do that unless I have to.
Para isso teria que vos colocar sob anestesia geral, e não quero fazer isso a não ser que seja preciso.
You want me to put you and your baby under general anesthesia?
Queres que te dê anestesia geral, em ti e no teu bebé?
Oh, I'm sensing sarcasm and general loathing.
Estou a sentir sarcasmo e desprezo em geral.
general 2750
generals 19
general hammond 64
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general washington 18
generation 22
generous 89
generations 45
generals 19
general hammond 64
general quarters 33
generally speaking 59
generally 196
general washington 18
generation 22
generous 89
generations 45