Hands down translate Portuguese
1,183 parallel translation
Put your hands down. You're on illinois.
Não, tu estás em Illinois.
Put your hands down at your side. - Permit's good.
- Licença válida.
- Right! Get your hands down!
- Vamos, se todos ajudarem, funcionará.
Put your hands down behind your back.
Ponha as mãos atrás das costas.
If it's any consolation, you got her beat hands down.
Se lhe serve de consolo, é melhor do que ela.
Put your hands down, gentlemen.
Baixem as mãos cavalheiros.
Keep your hands down.
Mantém as mãos em baixo.
I once won a dance competition hands down, but instead of celebrating I spent the whole night fretting over my one bad score.
Uma vez ganhei uma competição de dança... mas em vez de celebrar, passei a noite... pensando em uma nota ruim de um dos juízes.
It's just, when you moved your hands down to my butt it was, like, " Whoa!
É que, quando deslizaste as mãos para o meu rabo, pensei : " Eh lá!
You're our best flier, hands down.
És o nosso melhor piloto, de longe.
I'll beat the rap hands down.
Grande coisa. Eu safo-me dessa.
Put your hands down!
Baixe os braços!
- Can I put my hands down?
- Posso baixar as mãos?
Don't do that. Hands down.
Baixem as mäos.
Put your hands down now.
Agora baixe as mãos.
He was found with his hands down around his ankles.
Nao nasci ontem. Eu conheco os sintomas.
Hands down, best abbey I ever seen.
Sem sombra de dúvida, a abadia mais bonita que algum dia vi.
"Unless you can flip upside down and walk on your hands," "you ain't gonna make it."
"A menos que faças o pino, e andes apoiado nas mãos, não sobreviverás".
Everybody stick out your hands like this, palm down.
Estendam as mãos assim, com as palmas para baixo.
Put your hands down for me.
Baixe os braços.
Get down! Get your hands around back!
Ponha as mãos atrás das costas!
And any man with a blade in his hands, cut him down.
Quem tiver uma espada nas mãos morre.
Get down on your knees. Put your hands behind your head... now!
Ponha-se de joelhos, com as mãos atrás da cabeça.
Get down on your knees, put your hands behind your head.
De joelhos e com as mãos atrás da cabeça.
They're a group of guys, cops, loyal to the hard-line school. Guys who've had too many years of City Hall, review boards, and the goddam media pissing down their necks, suspending cops, tying their hands, while these same people are squealing, " Save us!
Um grupo de bófias da velha escola, que tiveram muitos anos de comissões de inquérito, e a comunicação social em cima deles, a atar-lhes as mãos.
I mean, your firm... is hands-down the Rolls-Royce of local real estate firms, and your personal sales record is- -
A tua firma é sem dúvida a Rolls Royce das imobiliárias locais, o teu índice de vendas...
You know, when we were at the beach he showed up when we started kissing and that car chased us down when we were in the street holding hands.
Sabes, quando estávamos na praia ele apareceu quando nos beijámos e o carro perseguiu-nos quando íamos de mãos dadas na rua.
I want you to kneel down and put your hands behind your back.
Quero que se ajoelhe e ponha as mãos por trás das costas.
Turn around and sit down on your hands.
Volte-se e sente-se em cima das suas mãos.
Throw down your weapons and keep your hands in sight!
Atirem as armas para o chão e mantenham as mãos à vista!
Some of their best people getting down on their hands and knees, begging to be spared the Knighthood.
Alguma da sua melhor gente ajoelhados, rogando para não serem Cavaleiros.
Hands up. Down.
Mãos para cima.
Oh, now, Steele... should you find your hands bound, what you can do is just reach down and pull this pin with your teeth.
Agora, Steele, se te encontrares de mão amarradas, apenas necessitas de puxar esta cavilha com os teu dentes.
In fact, I've already told Mrs. Dubcek and the mailman- - ooh, and that nice guy down at the minimart because I want us all to die like lab rats at the hands of primitive scientists!
Claro que não, Tommy. Ainda agora disse à Srª Dubcek e ao carteiro.
I remember... the first time I held you in my hands... you were only a few minutes old and I looked down at your face and it was almost as if I could see your whole life stretched out in front of you... all the joys it would bring
Eu lembro-me da primeira vez que te peguei. Tinhas apenas alguns minutos de vida. Olhei para a tua cara e foi quase como se pudesse ver toda a vida à tua frente,
Boiled down for his oils, lads, there'd be free grog for all hands!
nesse estomago, rapazes, existe grogue para todos!
I'm thinkin'she went down with all hands.
Não é possivel que se tenha salvado alguém.
Since I met you, I have to look down... at dog shit so I don't stain my hands... at curbs so I don't crack my skull!
Depois de te conhecer, tenho de olhar para o chão! Tenho de ver a bosta dos cães para não sujar as mãos. As poças de água!
Hands are tied now. You shut me down.
você atou-me as mãos.
Neither have I. So, when we get out of here and we will get out of here what do you say we go down to Florida, get ourselves a boat we stock it with the nicest, yummiest things we can get our hands on and we go out there and catch ourselves a big, old, fat fish? Good.
Óptimo.
- Keep your hands up! - I'm just patting'down for you.
- Mantém as mãos erguidas!
If the directory ends up in his hands, we'll hunt you down.
Se o Directório acabar nas mãos dele, vamos atrás de ti.
I've got an itch down past my lilac crest... and as my hands are cuffed...
Tenho comichão ao pé da crista ilíaca... e tenho as mãos algemadas.
Sounds like you have your hands full down there, Benjamin.
Parece que está com as mãos cheias aí em baixo.
All hands, stand down.
Tripulação, baixem as armas.
My hands and mouth were all purple and the Captain... the Captain came and sat down next to me, and her mouth was all stained, too.
Minhas mãos e boca estavam todas roxas a Capitã... a Capitã veio e sentou-se próxima a mim, e a boca dela estava toda manchada, também.
Sit down! - Get your hands off my fucking neck!
Tira as manápulas do meu pescoço!
Get down on your knees with your hands behind your head.
Ajoelhem-se e ponham as mãos detrás da cabeça.
Get down on your knees with your hands behind your head!
Ajoelhem-se e ponham as mãos detrás da cabeça!
Put your hands palm down on your knees and just relax.
Ponha as mãos nos joelhos e relaxe.
Put the phone down. Put your hands up. Freeze!
Largue o telefone, ponha as mãos no ar.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23