Haze translate Portuguese
297 parallel translation
I was in a complete haze.
Eu estava completamente atordoado.
The whole world, and everything in it is bathed in a soft, flowing, luminous haze.
O mundo inteiro banha-se numa leve bruma fluida e luminosa.
That haze, a feeling of intense radiation.
E por isso, se faz sentir a intensa radiação.
It is haze or cloud
Até onde a vista alcança
Do you recall a girl called Dolores Haze?
Você lembra-se de uma miúda chamada Dolores Haze?
In fact, I remember when the late Mr. Haze and I...
- Lembro-me que o falecido Sr. Haze...
I know you would have liked to talk to the late Mr. Haze, and he to you.
Você teria gostado de conversar com ele ; E ele, consigo.
How late was the late Mr. Haze?
Quando morreu o falecido Sr. Haze?
Good evening, Mrs. Haze.
- Boa noite, Sra. Haze.
Mrs. Haze asked me to give you this.
- A Sra. Haze mandou-me entregar isto.
It belonged to Mr. Haze.
Pertencia ao Sr. Haze.
Mr. Haze purchased it when he found out he was ill.
O Harold comprou-a ao descobrir que estava doente.
It belonged to the late Mr. Haze.
Pertencia ao falecido Sr. Haze. "
"The Haze woman..."
"A senhora Haze..."
The stupid Haze is no longer your dupe.
A estúpida Haze não vai ser mais a tua trouxa.
Dolores Haze?
Dolores Haze?
- Yes. My name is Humbert. I want to pay the bill of Miss Haze in Room 3.
Sim, o meu nome é Humbert, venho pagar a conta da menina Haze, do quarto 3.
I simply want to pay the bill for Miss Haze in Room 3 and take her away from here.
Apenas quero pagar a conta da Menina Haze, do quarto 3, e levá-la daqui.
She's sure a swell kid, Professor Haze.
Ela é uma óptima rapariga, Prof. Haze.
Enveloped in its scent, you drift into a dreamy haze.
Com o perfume à minha volta... Eu fico * * *.
♪ My independence seems to vanish in the haze
A minha independência parece dissipar-se na neblina
I My independence seems to vanish in the haze
A minha independência parece dissipar-se na neblina
It's a damn shame, Haze.
É uma pena, Haze.
Granted, I may have been looking through a romantic haze.
Admito, posso tê-la visto de uma forma romântica.
The morning haze, the evening storm
O sol fraco das manhãs o sol negro das noites de tormenta.
A thief named Haze is with him and a Mexican on a round-bellied pony.
Junto estão um ladrão chamado Haze e um mexicano de nome Bob.
- The one on the sand spit's Haze.
- Reconheci o velho Haze.
Ned passed through a couple of days ago. Him, Haze, Mexican Bob. Only those three were seen.
Ned passou por aqui fazem dois dias com Haze e Bob, o mexicano.
I got Haze and some youngster outside with Moon and Quincy.
Matei um jovem que se juntou a Haze.
That man called Haze, he's dead, too. And the boy that saved your life.
O homem chamado Haze e o rapaz que salvou sua vida estão mortos.
They opened the door - that was the prisoners'squad who did that - then a blue haze came out.
Quando abriram a porta, eram os prisioneiros que faziam isso, saiu uma névoa azul.
A vague haze of delirium creeps up on him. Soaring and flying images spin.
Uma névoa vaga de delírio surge em mim Soaring and flying images spin.
That's really weird, ain't it? - Purple haze.
Isso é mesmo estranho, não é?
The haze obscures much.
Há uma névoa espessa.
What's that odd-looking brown haze hanging over the city?
O que é esse pó cinza em cima da cidade?
We've taken the nitrogen and methane in its atmosphere irradiated it in the lab with electrons of the sort that are beamed at Titan from Saturn's magnetic field and we made this stuff which matches, almost perfectly, the observed properties of the Titan haze.
Tomamos o nitrogênio e o metano da sua atmosfera, irradiamo-lo no laboratório com eletróns, como os que chegam a Titã vindos do campo magnético de Saturno, e fizemos esta matéria, que combina quase perfeitamente com as propriedades observadas da neblina de Titã.
I can't wait until the Cassini mission sends an entry probe through the organic haze of Titan to its enigmatic surface.
Mal posso esperar até que a missão Cassini, envie uma sonda exploradora através da neblina orgânica de Titã, para a sua enigmática superfície.
Then the galactic astronomers are out of business the stars cool and die, matter itself decays and the universe becomes a thin, cold haze of elementary particles.
Nessa altura os astrónomos galácticos ficam desempregados, as estrelas arrefecem e morrem, a matéria decompõe-se, e o universo transforma-se, numa fina névoa fria de partículas elementares.
Madonna, it's all in a haze.
Nossa Senhora, está tudo numa névoa.
" Purple haze all in my brain
Névoa púrpura No meu cérebro
What is that haze?
O que é aquilo ali, no horizonte?
In the haze of a drunken hour.
Nem neblina de uma bebedeira
That pink haze there upsets the balance...
Vês aqui à esquerda este roda dissonante que desequilibra tudo?
So you're gonna tell me that "Purple Haze" says something?
Vais-me dizer que os "Purple Haze" dizem alguma coisa?
You recognized her through this haze of your existence.
Reconheceu-a mesmo através desta bruma que envolve a sua existência!
It was kind of like a haze.
Foi tipo uma boa paulada.
But, you know, in this medicated haze in this sort of woozy state do you recall the words "radical reconstructive surgery" being uttered?
Sim, mas nessa paulada de medicamentos, nesse estado azamboado... lembras-te de ter ouvido palavras do tipo... - "medicina reconstrutiva radical"?
- You're a very persuasive salesman, Mrs. Haze.
- É uma vendedora muito persuasiva... - Obrigada.
Oh, the late Mr. Haze?
- O falecido Sr. Haze?
Miss Haze, Room 3.
Haze, quarto 3...
Haze!
Haze!