English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He's done

He's done translate Portuguese

3,881 parallel translation
He's fed, the homework's checked, I've done my job, I'm takin'a break.
Está alimentado, e já fez a lição de casa. Fiz o meu trabalho, mereço uma pausa.
I imagine the best way to tell you who Mr. Vincent McKenna is is to tell you what he's done for me.
Imagino que posso mostrar realmente... Quem é, o Sr. Vincent McKenna. Se contar o que ele fez por mim...
Well, he's, um... He's done some things.
Ele fez algumas coisas.
He's just done something very suspicious indeed.
Acabou de fazer algo muito suspeito.
It's been years, but that voice I'll never forget and what he done here before.
Foi há anos, mas não esqueci aquela voz e o que ele fez aqui.
He should go to prison for what he's done.
Ele deve ser preso por tudo o que fez.
But letting him live with what he's done... that's torture.
Mas deixá-lo viver... com o que ele fez... Isso é tortura.
But he's done here.
Mas não volta para cá.
He'd never forgiven me if I's the one done it.
Ele nunca me teria perdoado se eu tivesse disparado.
So I think he's adding drinking to the list of things he's only done with his wife.
Ele vai acrescentar beber à lista de coisas que só faz com a mulher.
I do think it'll be the best thing for him, but it still breaks my heart that he has to go. That's my baby. But I've done everything I can for him.
É meu filho mas fiz tudo o que podia por ele. mas é difícil lidar com ele.
Bleeding's the most honest thing he's done so far.
A hemorragia foi a coisa mais autêntica que já fez.
He's just never done anything like this before.
Ele simplesmente nunca fez nada assim antes.
Maybe he plays the good guy till he's done with the people outside.
Talvez se finge de bom rapaz até eles entrem.
Wait, you're saying he's done this before?
E não é a primeira vez?
Says he wants to be the first one Flint sees when it's done.
Ele diz que quer ser o primeiro a ser visto pelo Flint quando tudo estiver feito.
He's done odd jobs for us over the years.
Ele faz biscates para nós há anos.
I have no idea how he's done it, but he's kept them to a schedule.
Não faço ideia de como ele o fez, mas cumpriu o horário.
Why he took off. What he's done since.
Porque se foi embora e o que fez desde então.
I've come out the pub, he's done 15 donuts in my fucking face... and he's drove off.
Saí do bar, ele fez 15 piões na minha cara... e pôs-se a andar.
You know what he's gone and done, don't you?
Sabe o que ele fez, não sabe?
Totally, and yet it sends a very strong and clear message to my co-workers that this dude could rock out with his cock out but when he's done, he can tuck it away and get down to biz.
- Sem dúvida. Além disso, passa uma mensagem muito forte e clara aos meus colegas de trabalho que este gajo aqui sabe bem o que quer. E sabe fazer a separação entre prazer e trabalho.
It's not what he's done, sir.
- Não é o que ele fez, senhor.
He won't run from what he's done.
Não tentará escapar pelo que fez.
What Bauer told the President today explains everything that he's done.
O que o Bauer disse ao Presidente explica tudo o que ele fez.
He's done business with her for years.
Ele fez negócios com ela durante anos.
What he's done is, he's split the override code into these discreet segments here, and he's embedded them in the drones transponder signal.
Ele dividiu o código de interceção nestes discretos segmentos e incorporou-os no sinal do transponder dos drones.
He's done business with Al-Harazi for years.
Há anos que faz negócios com a Al-Harazi.
The longer he's out there, the more likely it is he'll figure out what I've done, and I cannot afford that.
Quanto mais tempo ele andar por aí, mais provável é que descubra o que fiz. Não posso permitir isso.
He's done. He's gone.
Ele está morto.
He's done this kind of thing before.
Ele já fez este tipo de cenas.
Look, Bones is gonna help you when he's done.
O Bones vai ajudá-las quando ele terminar.
He's traumatized by what he's done.
Está traumatizado por aquilo que fez.
Because what he's actually done is far, far worse.
Porque o que ele fez realmente é muito pior.
- He's done.
- Ele está acabado.
It's what he's done for you for the last year.
Foi o que ele fez por ti neste último ano.
I sent him away for what he's done.
Mandei-o embora por causa do que ele te fez.
When he's done with you, then he's going to come after us.
Quando ele acabar contigo é que irá atrás de nós.
He's never done anything like this before.
Ele nunca fez nada assim antes.
I'll kill him myself for what he's done to me.
Eu própria o mato por aquilo que ele me fez.
So what he has essentially done in the grand jury there's no question about it.
O que ele fez no júri... Não há dúvidas.
I mean, Jack Rimland, his attorney or whoever he is must have done a great job because Alstory Simon, you know he's gonna be out in about 20 years. Uh, committing a double murder for which another guy was sentenced to die.
"O advogado, Jack Rimland, deve ter feito um ótimo trabalho, pois Alstory Simon será libertado daqui a 20 anos, após cometer um crime que condenou outro homem à morte."
— Mum, he's done this on purpose.
Ele fez isto de propósito...
He's arrogant and probably doesn't think he's done anything wrong.
Ele é arrogante, se calhar acha que não fez nada errado.
He says it's gotta be done tomorrow night.
Diz que tem de ser feito amanhã à noite.
He's done.
Ele está acabado.
Well, trust me when I say that when he's done with you, he's gonna go after your family.
Bem, confia em mim quando digo que quando ele acabar contigo, vai ir atrás da tua família.
Love what he's done with the place.
Adorei o que ele fez com o lugar.
Metatron, he's... Something needs to be done.
O Metatron, ele alguma coisa precisa ser feita.
- Has he done what - the government's claiming?
Ele fez o que o governo alegou?
He's done a good job handling all this.
Ele fez um bom trabalho a lidar com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]