English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He's got him

He's got him translate Portuguese

2,232 parallel translation
As a matter of fact, two weeks ago, a patient got so wound up by one of Noyce's stories that he beat him up.
De facto, há duas semanas, um doente ficou tão perturbado com uma das histórias do Noyce, que lhe deu uma tareia.
Nancy, he got to him. Jesse's dead.
Ele apanhou o Jesse, ele está morto.
He's losing blood. I think we got to give him blood.
Ele está perdendo sangue. Acho que temos que dar-lhe mais sangue.
The gist of it is the feds are forcing him to sell. He's got months to divest. Gives me a window.
As autoridades obrigam-no a vender, e aqui está a minha oportunidade.
He's got a little thing, bless him, for her.
Uma benção para ela.
He's got a tie on. Plus I didn't shoot him, so he's not so pissed offwith me.
Dei-lhe um tiro, por isso, deve estar lixado comigo.
Lemmy looks like an LA rocker to me. He's just got that thing about him.
E essa é a melhor parte de L.A. As pessoas que não tentam.
We're all wearing shorts, but our shorts are like board shorts. I finally got the balls to walk up to him, and he's playing the game.
Então houve uma vez que ganhei tomates, fui ao pé da maquina e ele "Hey Scott"? "
"Honestly he's a good dude. You'd like him. I'm gonna go take a piss." I fucking got my cell phone.
"Eu vou dar uma mija," Chego lá e ligo-te Lemmy : "anda beber um copo!"
I promised him that we'd raise some, because he's got this conference up here next month, and I said I'd have a check ready for him.
Prometi-lhe que o ia arranjar. Ele tem uma conferência aqui no mês que vem, e disse-lhe que ia ter um cheque para ele.
He's got a record, we gotta bring him in.
Ele tem um registro, temos que trazê-lo dentro
He's right. We got it okay till we housed him here.
Ele tem razão, não podemos sair assim.
There's photo of him in here where his name is Robert He's got to seven years mustache they are gone yeah it's related each other
Há uma foto, o nome dele é Robert onde usa um bigode, igual aos anos setenta.
He's either in or I've got to kill him.
Ou ele está dentro ou eu o tenho que matar.
Leave him alone. He's got to concentrate.
Deixa-o, tem que se concentrar.
He's got cancer, I'm just taking him to chemo.
Ele tem câncro, só vou levá-lo para a quimioterapia.
He's got food and water and I'm having Laura from down the street look in on him.
Tem comida e água e pedi à Laura, que vive ao fundo da rua, para o vir ver.
He's even got a girlfriend with him.
E até traz uma namorada.
Do you think he's got him, sir - that Van Diemen?
Acha que já chegou... Vena quero eu dizer?
He's just got the wind up him, that's all.
Só tem o o vento por cima dele. Só isso.
You know how he's got that smart ass look about him.
É aquele ar dele de espertinho.
He's got a target painted on him... from every officer in the field right now.
Ele tem um alvo desenhado... para cada um de nós neste momento.
Leave him. He's got it. Nothing you can do.
Deixa o. ele tem o. Nao podes fazer nada. vai.
He's got Russian papers on him, but I can't make them out.
Tem documentos russos, mas não consigo ampliá-los.
I've got him, he's going back into the garage.
Já o vi. Ele está a voltar para dentro da garagem.
He's got some of Vega's guys with him.
Tem alguns homens do Vega com ele.
Hmm. Everything depends on us getting a clear shot from this location and we've got to hit him as soon as he's exiting that ship.
Tudo depende de conseguirmos posição para tiro neste local, e temos de o atingir assim que ele saia da nave.
Joe Lee ain't got a bad bone in him when he's sober.
O Joe Lee não é má pessoa quando está sóbrio.
He's got this information I need, but he'll only give it to me if I get him some meth.
Tem uma informação de que eu preciso, mas só ma dá se eu lhe arranjar alguma metanfetamina.
Well, whatever. If he's got 300 million cubits to throw our way, let him.
Se ele tem 300 milhões para gastar, deixa-o.
# Express what he's got #
- Make him show how he feels Express what he's got
At the game, he got to talking about his dad, and, you know, his mom thinks it's a really good thing for him.
No jogo, ele começou a falar do pai, e a mãe dele pensa que é uma coisa mesmo boa para ele.
I told him he's got 24 hours to get out of town, or I'm gonna kill him.
Eu disse a ele que teria 24 horas para sair da cidade, ou eu o mataria.
Figured you finally got a hold of the mailman. He's been eating him.
Achei que tivesse apanhado o carteiro e que o andasse a comer.
Sounds like he's got too much going for him for my likin'.
Tem demasiados pontos a seu favor para o meu gosto.
I'm going to get him back together with Kirsty, because he's obviously still got feelings for her.
Vou fazê-lo voltar para a Kirsty, porque é óbvio que ele ainda sente algo por ela.
He's got enough tranqs in him to keep a horse out.
Ele tem tranquilizantes suficientes para pôr um cavalo a dormir.
You got him out of the house, he's working a case.
Tiraste-o de casa, está a trabalhar num caso.
It reminds me of how he was when we first got him of out of St. Claire's.
Lembra-me de como era quando o tirámos de St. Claire.
His real name is trent jacobs, and he's got an alibi, So we can scratch him off the suspect list.
O verdadeiro nome dele é Trent Jacobs, e tem um álibi, por isso podemos tirá-lo da nossa lista de suspeitos.
But he's got no visitation rights, so we gotta use Otto to reach out to him.
Mas não pode receber visitas, portanto temos de usar o Otto para chegar até ele.
We got to bring Alvarez into the loop, or he's gonna think we crossed him.
Temos de informar o Alvarez ou julgará que o traímos.
We never talked to him, So he's got to be one of the checkouts.
Nunca falámos com ele, por isso deve ser um dos que saiu.
He's got lots of good marines on all sides of him.
Há muitos bons fuzileiros à sua volta.
They want to sedate him, but they say he's got to talk to police.
Só o sedam depois de ver a Polícia.
But Matt already got your stud in the arm, and now he's finishing him off!
Mas o Matt já alvejou o teu campeão no braço e agora vai acabar com ele.
If he's got dirt on him, you have to find it yourself.
Se tiver podres, terás de os descobrir tu.
Parents need to talk to him. He's got no school spirit.
Os pais têm de falar com ele, não tem espírito escolar.
He's an annoying little shit, but I got to hand it to him.
Ele é um chato, mas tenho de dar a mão à palmatória.
That obviously is colin, And he's got Shane hooked up to these weird tubes and wires, like maybe he's torturing him.
De certeza que este é o Colin, e prendeu o Shane a estes tubos e fios, como se o estivesse a torturar.
He's got a schedule that forces him to stay on the road.
Ele tem um horário que o obriga a estar na estrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]