English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He's my nephew

He's my nephew translate Portuguese

106 parallel translation
After all, he's your son and my nephew.
No final de contas é teu filho e meu sobrinho.
- He's my wife's nephew.
- É sobrinho da minha mulher.
He's my nephew on his wife's side.
Ele é meu sobrinho, pela parte da mulher.
He's my born nephew.
Ele é o meu sobrinho.
The communion, of my nephew, little David. He's already thirteen.
Era tão pequenino e agora já tem 13 anos.
Call my nephew wherever he's staying and tell him to get right over here.
Ligue para o meu sobrinho e mande-o vir imediatamente.
He's as mad as my n-nephew, Caligula.
É tão louco como o meu sobrinho Calígula.
He's my nephew.
É meu sobrinho.
I think he's my nephew.
- Ah, sim, acho que é meu sobrinho.
My nephew... he's 16 years old and doesn't believe... that San Martin crossed the Andes.
Tenho um sobrinho de 16 anos que nem acredita... que San Martin cruzou os Andes.
He ain't no cop, he's my nephew.
- É meu sobrinho.
Then you can meet Nick, my nephew. He's a policeman in Miami Beach.
Então, poderão conhecer o Nick, o meu sobrinho.
He's my nephew.
Ele é meu sobrinho.
- He's adorable. My nephew's adorable.
- Tenho um sobrinho adorável.
My young nephew, Karl... he is being corrupted by this woman's poisonous carryings on.
Meu jovem sobrinho, Karl... foi corrompido... pelo veneno desta mulher...
- He's not my son, he's my nephew.
Foi por isso que deixei de me enrolar com ela.
I drove to work with my nephew, Christopher.He's learning the business.
Sei que me vê como alguém do género industrial duro e frio.
- He's my nephew.
Ele é meu sobrinho.
Inspector, as you know, my nephew never got over my husband's death, he was confused, too many tranquiIIisers, too many sedatives.
Comissário, você sabe. O meu sobrinho não tinha superado a morte do meu marido. Vivia num estado de confusão.
That's sweet of you to ask, but he's my nephew.
É querido da tua parte perguntar, mas ele é meu sobrinho.
I say, steady on, Poirot, he's my nephew.
Tenha calma, Poirot. Ele é meu sobrinho.
I'll see you there. I know my nephew, Gil. He won't stop till he finds what he's looking for.
Quando soube que tinha os dias contados, só tinha uma idéia na cabeça :
- It's a letter from my rich nephew who just might be my ticket out of this flophouse, he might.
- É uma carta do meu sobrinho doutor rico, que pode ser o meu bilhete para fora deste buraco, pode.
- He's a cold-hearted prick, my nephew.
O meu sobrinho é um convencido sem coração.
It's my nephew. He's very disturbed.
É o meu sobrinho, é um rapaz um pouco perturbado.
- He's my nephew.
- É meu sobrinho.
My nephew, he's three.
- É o meu sobrinho, tem 3 anos.
Your Majesty. I know Lionel is the prime minister's nephew and he's interning for the summer because he wants to learn about security. But he never leaves my side.
Eu sei que o Lionel é sobrinho do Sr. Primeiro-ministro e vai passar cá o Verão a fazer um estágio em Segurança, mas o rapaz não me larga, parece que estamos colados!
And then... this idiot, the dean's nephew... came in and announced... that he was sleeping with my girlfriend... and everyone knew but me.
E, depois... o idiota do sobrinho do reitor... chegou e declarou... que estava transando com minha namorada... e todos sabiam, menos eu.
Actually he's my nephew
Na verdade ele é meu sobrinho.
Yes, he's my nephew.
Sim, é meu sobrinho.
Well, he's my nephew, Rick.
Bem, ele é meu sobrinho, Rick.
I see that my nephew isn't here and it's important he lam it now.
Vejo que o meu sobrinho não está e é importante que esteja fugido.
Will you defend my nephew when he's king?
Defenderás o meu sobrinho quando ele for Rei?
He's a nephew of my patroness, Lady Catherine.
Ele é sobrinho da minha benfeitora, a Lady Catherine.
- He's my nephew.
É meu sobrinho.
Yeah, it's about my nephew. He's two and a half, and he's just going through some stuff. I was hoping you could help me understand it.
Sim, é acerca do meu sobrinho, ele tem 2 anos e meio e ele está passando por uma fase e queria saber se poderia ajudar-me a compreender.
My little nephew, he's crazy about him as well.
O meu sobrinho, também é louco por ele.
This one has a very special place in my heart, see... Because he is my nephew and also, Montecito's own.
Ele tem um lugar muito especial no meu coração... porque é meu sobrinho... e também pertence ao Montecito.
He's my knuckleheaded son now, but when you're trawling for tail at The Home Depot, he's your slow but adorable nephew.
Ai, é o tonto do meu filho, mas quando anda atrás dos rabos de saias no Home Depot, ele é o seu lento mas adorável sobrinho.
Oh, he's my nephew.
Ah, é meu sobrinho.
He's my nephew, God damn it. Why would I shoot him?
Ele é meu sobrinho, caramba!
You think there's any chance he'd write an autograph for my nephew?
Achas que há hipótese de ele dar um autógrafo para o meu sobrinho?
He's my nephew, I called in an AMBER Alert.
Ele é meu sobrinho, eu pedi o alerta AMBER.
- He's my nephew.
- Ele é meu sobrinho.
- My nephew, he's learning the job.
É o meu sobrinho, estou a ensinar o ofício.
He's my nephew.
ele é o meu sobrinho.
Besides, he's my nephew.
Além disso, ele é meu sobrinho!
He sent his idiot nephew and jason molinaro to my father-in-law's store.
Ele enviou o idiota do sobrinho e o Jason Molinaro à loja do meu sogro.
He's my nephew.
Ele não é meu filho, é meu sobrinho.
I'll always be grateful to him because he diagnosed my nephew's cancer.
Vou ser sempre grato a ele porque ele diagnosticou meu sobrinho do câncer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]