My nephew translate Portuguese
1,534 parallel translation
You seen my nephew anywhere?
Viste o meu sobrinho, algures?
If it ain't putting you out none... I'd feel a powerful lot better if my nephew took over protection.
Se não te faz diferença, sentir-me-ia muito mais à vontade se o meu sobrinho tivesse protecção.
Ladies and Gentlemen, let me present to you the new king of the Heaven empire, and more importantly, my nephew, Chris Hughes Mack.
Senhoras e senhores, deixem-me apresentar-lhes o novo rei do império Heaven e mais importante, meu sobrinho : Chris Hughes Mack.
How did my nephew get so big?
Como é que o meu sobrinho cresceu tanto?
Now it is my great pleasure to welcome my nephew, Prince Charmont.
É com grande prazer que Ihes apresento o meu sobrinho, Príncipe Charmont.
You killed my nephew.
Matou o meu sobrinho.
We have come, God be willing, for my nephew Cahit to ask for the hand of your daughter Sibel.
Nós viemos aqui... com a permissão de Alá, para o meu sobrinho Cahit... lhes pedir a mão da sua filha.
My nephew told me.
Disse-me o meu sobrinho.
My nephew, Lord Devereaux.
! O meu sobrinho, Lorde Devereaux.
My nephew's mother was my wife's sister.
A mãe do meu sobrinho era irmã da minha mulher.
Therefore, Your Majesty, I am pleased to say that my nephew is ready to take his place as Genovia's rightful king.
Por isso, Vossa Alteza, tenho a honra de poder dizer que o meu sobrinho vai assumir a posição de rei legítimo da Genóvia.
Ma'am, may I introduce my nephew, Lord Nicholas Devereaux.
Permiti que apresente o meu sobrinho, Lorde Nicholas Devereaux.
My nephew is a dentist.
O meu sobrinho é um dentista.
All I want to say, my nephew, is : Here's the goat with which... I welcome you back home.
Quero dizer, meu sobrinho... que aqui está o bode que lhe oferecemos como boas-vindas.
45, Boobie, that's my nephew out there.
O 45, o Boobie, é o meu sobrinho.
I see how happy you are and my heart is breaking about my nephew.
Eu vejo o quanto feliz você é e meu coração está partindo por causa de meu sobrinho.
I go to coronation of my nephew.
Não lhe falei, minha tia ligou.
My family is of royal blood and my nephew will be the new King of the tribe.
A coroação. Minha família tem sangue real.
Actually he's my nephew
Na verdade ele é meu sobrinho.
My nephew's got a problem with some film.
O meu sobrinho tem um problema com um filme.
I want to visit my nephew in London
Quero visitar o meu sobrinho em Londres.
My nephew is one of the 4400 just like you.
O meu sobrinho é um dos 4.400, como você.
My nephew and all the others?
Ao meu sobrinho e aos outros?
My nephew did.
Não, eu não.
That was just my girlfriend and my nephew.
Era a minha namorada e o meu sobrinho.
Yes, he's my nephew.
Sim, é meu sobrinho.
Well, actually, I'm more concerned that my nephew may be made an example.
Bem, por acaso, estou mais preocupado que o meu sobrinho possa ser feito um exemplo.
Well, he's my nephew, Rick.
Bem, ele é meu sobrinho, Rick.
Okay, I'm just trying to get used to you being my nephew.
OK, ainda me estou a tentar habituar a seres meu sobrinho.
How come you didn't tell me Chris was my nephew?
Como é que não me disseste que o Chris era meu sobrinho?
God forbid, were to happen to my nephew Wyatt, what do you think the police might do to try to figure out who did it?
Deus nos livre, acontecesse ao meu sobrinho Wyatt, o que é que achas que a polícia faria para tentar descobrir quem era o culpado?
Saving my nephew or kleptomaniac demons?
Salvar o meu sobrinho, ou banir demónios cleptomaníacos?
I was playing around with my nephew.
Estava a brincar com o meu sobrinho.
My nephew's a pretty tough kid.
O meu sobrinho é muito forte.
I may have borrowed this from my nephew but let me assure you, what's underneath is all man.
Posso ter pedido emprestado isto ao meu sobrinho mas garanto-lhe que o que está por baixo é tudo homem.
That's my nephew.
É o meu sobrinho.
Alex, have you met my nephew, Michael?
Alex, conhece o meu sobrinho, o Michael?
I don't mean me, I'm talking about my nephew, Lucas.
Não falava de mim. Referia-me ao meu sobrinho, o Lucas.
Look, my nephew nearly died in a car accident.
O meu sobrinho quase morreu num acidente de carro.
My nephew Ryan is so cute.
O meu sobrinho Ryan é tão engraçado.
I see that my nephew isn't here and it's important he lam it now.
Vejo que o meu sobrinho não está e é importante que esteja fugido.
My nephew's fiancee.
A noiva do meu sobrinho.
And my nephew, it would kill him... after years of grooming him to be my number two.
E o meu sobrinho ficaria arrasado após anos a treiná-lo para ser o meu número dois.
Bobby, make my nephew an egg.
Bobby, faz um ovo para ele.
Tell Sputnik congrats and I'll see my first nephew soon as soon as I get back to the States.
"Manda os parabéns ao Sputnik" "e irei ver o meu primeiro sobrinho depressa, assim que volte aos EUA."
Steve, this is my little nephew Werner.
Steve, este é o meu sobrinho Werner.
My little nephew sent me on first class, because I'm a player.
O meu sobrinho pôs-me na primeira classe.
Your Majesty. I know Lionel is the prime minister's nephew and he's interning for the summer because he wants to learn about security. But he never leaves my side.
Eu sei que o Lionel é sobrinho do Sr. Primeiro-ministro e vai passar cá o Verão a fazer um estágio em Segurança, mas o rapaz não me larga, parece que estamos colados!
And then... this idiot, the dean's nephew... came in and announced... that he was sleeping with my girlfriend... and everyone knew but me.
E, depois... o idiota do sobrinho do reitor... chegou e declarou... que estava transando com minha namorada... e todos sabiam, menos eu.
- Napoleon's my nephew.
O Napoleon é meu sobrinho.
- Try nibbling a little afternoon delight - That's my wife and nephew.
É a minha mulher e o meu sobrinho.