English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He's still in there

He's still in there translate Portuguese

192 parallel translation
He's still in there.
Ainda lá está.
That's the mountain, and he's still in there.
Aquela é a montanha e ele ainda se encontra lá dentro.
He's got a real fighting'heart. He's dizzy but he's still in there tryin'.
Tem espírito de lutador, mesmo tonto continua a lutar.
He's still just sitting in there.
Ainda está sentado lá dentro.
- He's still in there.
- Ele ainda lá está.
( Peel ) And he's still in there?
E ele ainda está lá?
I think he's still down there, in the coal hole.
Penso que ainda anda por lá, no depósito de carvão ( Coal Hole = Pub ).
If I can keep his eye on me he'll still think there's one of us in this house.
Se eu o puder manter de olho em mim... ele vai pensar que ainda estará um de nós em casa.
Is it me, Jim, or am I so sentimental that I just have to keep believing that he's still alive out there in that mass of protoplasm?
Sou tão sentimental que continuo a acreditar que ele ainda está vivo naquela massa de protoplasma.
And there's still a further complication, he's an undesirable in the United States.
Por outro lado nos Estados Unidos, é um indesejável.
The old-timers in town will tell you he's still out there, some sort of demented creature, surviving in the wilderness.
Os mais velhos na cidade vão dizer que ele ainda está lá... uma criatura louca, sobrevivendo no mato.
Somebody's following me. And he's still in there.
Alguém me está a seguir, e ainda está ali dentro.
But he's still in there!
Mas ele está ainda em lá!
He's still in there talking to his homey.
Ainda está a falar com o sócio.
So you're always looking back to see if he's still there... and always embarrassed of him in front of all of your bigger friends.
Estás sempre a olhar para trás para ver se ele ainda lá está... e és sempre embaraçado por ele em frente aos seus amigos maiores.
He's in there, he's still in there He never came out
Ele ainda lá está. Nunca saiu. - Onde está ele?
Think he's still in there?
Achas que está lá?
- He's still laying in there.
Ainda estão lá dentro.
If he's still in there, he ain't happy.
Se ainda estiver, não está feliz.
And if he's still in there, he ain't happy!
E, se ele ainda lá estiver, não está feliz.
Something tells me Willie's still out there, and that he could come back... any time, in any form, and kill us in ways we can't even imagine!
Algo me diz que o Willie ainda anda por aí e que pode voltar em qualquer altura, sob qualquer forma, e matar-nos de formas que nem imaginamos.
He'll be on his feet in a day or two, but there's still a number of things we need to keep an eye on.
Ele estará de pé em um ou dois dias mas ainda há algumas coisas que precisamos estar atentos.
He's still there in the 24th century.
Ele ainda está lá no século 24.
There are still eleven of us in here who think he's guilty.
Ainda há onze de nós aqui, que acham que ele é culpado.
He was in space for half an hour and there's no way that he's still...
Ele ficou no espaço por meia hora! Não deve estar...
- And I'm told he's still in there.
E sou informado de que ele ainda se encontra aqui?
Well, I called Uncle Terry where he said he'd be staying... and there was no answer So I don't know if he's still in town
Bem, eu telefonei ao tio Terry para onde ele disse que ia ficar... mas ninguém atendeu Por isso não sei se ele ainda está na cidade
We gotta get in there, get him stoned off these clovers... grab the flute, and run like hell while he's still trippin'.
Temos de lá ir, dar-lhe uma pedrada com estes trevos,... agarrar na flauta e fugir enquanto o gajo está pedrado.
He was too fast. He's still in there, though. I can see the back door from here.
Ele continua lá.
He " s still in there.
Ele ainda lá está.
Patsy launches into this single malt diatribe about how people can smile in your face and still be a villain and that he knows how his brother died and who's responsible and all that there.
O Pat faz um grande discurso... acerca das pessoas se rirem para ti, mas serem sacanas... e que sabe como o irmão morreu e quem é responsável.
He's still in there?
Ele continua aí?
- Are you sure he's still in there?
- Tens a certeza que ainda lá está?
- He's still up there in seattle.
- Ainda lá está, em Seattle.
Before returning to the meeting that night Tom opened the little drawer he had open the night of Grace's arrival, and found it still there : the card from the gangster in the car.
Antes de voltar à reunião daquela noite, Tom abriu a pequena gaveta que tinha aberto na noite da chegada de Grace, e encontrou-o ainda ali, o cartão do gangster do carro.
Professor's still in there, with another mutant. He's trapped in some kind of illusion.
O professor ainda ali está, com outro mutante, preso numa alucinação.
So, he's still in there?
- Ele ainda está lá dentro?
And again, a little opportunity there for him, because Avila goes straight back and he's still in the path of the punch.
De novo, uma pequena oportunidade para ele, pois Avila recua. Quando se recua, fica-se na mira do soco.
He's still in there.
- Ainda está ali.
Everybody lies, Dr Turk, whether it's that doobie brother in there, or, say, me when I tell my son he can still live at the house after he graduates from art school. And by the way, sport,
Toda a gente mente, Dr Turk, quer seja aquele drogado ali, ou, vejamos, eu, quando digo ao meu filho que pode continuar a viver em casa depois de se diplomar da escola de artes.
- At least we know he's still in there. - Mm-hm.
Pelo menos, sabemos que ele ainda está lá.
He's still in there!
Ele ainda está lá!
He's still in there!
Ainda está lá! Tragam a ambulância.
You know, he probably wouldn't even remember the story never mind the boomerangs, and then there's me, the romantic sap who still has hers framed in the bedroom.
Ele provavelmente nem se lembra dessa história ou dos bumerangues. Eu é que sou muito romântica. O bumerangue está pendurado no quarto.
- You think he's still in there? - Yeah.
- Achas que ele ainda aqui está?
Still, he is a demon, which means there's only so much we can control in the risk department.
Ainda assim, ele é um demónio, e nós não podemos controlar tudo no que respeita aos riscos.
If we go public that we found his wife's killer, there's a good chance Curtain will turn himself in, if he's still alive.
Se anunciarmos que encontrámos o assassino da mulher dele, o Curtain poderá entregar-se, caso ainda esteja vivo.
He thinks someone's still in there.
Ele acha que está alguém lá dentro. Vamos lá.
He's here, and then two hours later he's still there, only in a different outfit.
Ele está aqui, e então duas horas depois ele ainda é lá, só em um equipamento diferente.
I think he's still in there
Penso que ele ainda lá está.
He's still in there?
Ainda está lá dentro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]