English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He confessed

He confessed translate Portuguese

664 parallel translation
"He confessed to me two days later."
"Confessou-mo dois dias depois."
He confessed this morning.
- Confessou esta manhã.
Do? He confessed an undying love for little Crystal.
- Ele confessou amar a Crystal.
I had to shoot him, and before he died, he confessed.
Tive de o matar mas antes de morrer, confessou.
- He confessed he killed Tommy Drake.
- Ele confessou ter morto o Tommy Drake.
He confessed and I got a letter of commendation.
Ele confessou e eu recebi um louvor.
He confessed his involvement for the heinous crimes... The court decided to execute, the sentence immediately... Under the laws of this state.
Ele confessou seu envolvimento pelos, crimes hediondos... o tribunal decidiu executar, a sentença imediatamente... sob as leis deste estado.
I read in the paper, you know he confessed, and they had a letter from him.
Eu li no jornal... ele confessou e eles tem uma carta dele.
And what's more, he confessed.
E mais ainda... ele confessou.
At that point, he confessed. he said, confessed... that he had been in love with me in 68-69 and I never knew.
Nessa altura, ele confessou-me, disse-me, confessou, não sei, que tinha estado apaixonado por mim em 68 / 69 e isso eu não o sabia.
He didn't cheat, but he's so scared he confessed to smokin', goin'off campus, - and spying'on Kennedy's wife in the can.
Ele nem sequer copiou, mas está tão assustado que confessou que fuma,... e que não dorme quando apagam a luz e que saiu do campo para espiar a mulher do Kennedy.
He confessed he smuggled the radio into the sick bay.
Confessou que levou o rádio para a enfermaria.
We caught the perpetrator and he confessed.
Apanhámos o assaltante e ele confessou.
Well, i guess you missed the part Where he confessed to kidnapping the lindbergh baby.
Então parece que perdeste a parte em que ele confessou que raptou o bebé dos Lindberg.
This much he confessed.
Isto me foi confessado por ele!
He confessed to the crime before he was read his rights.
Ele confessou o crime antes que lhe tivessem lido os direitos.
We think he confessed on purpose.
Achamos que ele confessou de propósito.
Ever since the trial when he confessed to all the murders of all the children.
Desde que ele confessou o assassínio de todas as crianças.
Stavro wept... when he confessed his crime to the police.
Stavro chorava... enquanto confessava o seu crime à polícia.
He confessed to killing her, not murder two.
Ele confessou a morte, não é homicídio simples.
He confessed because he knew he was five seconds away from being arrested.
Ele confessou, porque sabia que ia ser detido em breve.
He confessed to the murder of his accomplice as self-defense.
Confessou homicídio do seu cúmplice como legítima defesa.
He confessed his indiscretion to me, but said it was over.
Ele me confessou seu deslize e me disse que já havia terminado.
He confessed.
Ele confessou.
He walked in there, and he confessed.
Ele entrou lá, e confessou.
- He confessed!
- Ele confessou!
He's just confessed.
Acabou de confessar.
He that is himself a confessed traitor.
Ele que é um traidor confesso.
confessed that killed the Dermot to show that never should you order.
Confessei-he para ver que o Sam nunca devia ter sido preso. Contei-lhe a verdade sobre como o Sr. Adare foi ferido.
It is accordingly decreed that he be taken to Vatican Hill where it has been confessed he made his first preachment to be crucified and left there as a warning to all and any who henceforth wish to call themselves Christians. "
Foi, portanto, decretado que será levado para o Monte do Vaticano, onde confessou ter pregado pela primeira vez, para ser crucificado e deixado lá como um aviso a todos aqueles que, a partir de hoje, se queiram autodenominar cristãos. "
He hath confessed.
- Já confessou.
He's a captive who has confessed.
Ele é um prisioneiro que confessou.
If we can make him believe that you've confessed to the crime, we can throw him off guard and prevent another murder, and put him where he won't do any more harm.
Se fizermos com que ele acredite que tu confessaste o crime, podemos apanhá-lo desprevenido e evitar outro crime, e pô-lo onde ele não possa fazer mais mal.
He returned, the woman went to him confessed and begged for forgiveness.
Ele voltou e ela voltou com ele me pediu desculpa e confessou tudo.
Before he died, the old Indian confessed. He told us everything.
Antes de morrer, o velho índio confessou tudo.
He fainted when prostitutes confessed.
Quando as prostitutas vinham confessar-se, ele desmaiava.
If he'd confessed, they'd have gone easier on him.
Se ele tivesse confessado, eles teriam sido mais leves com ele.
He has confessed all, brothers.
Ele confessou tudo, irmãos.
Danjel has confessed that he has committed the graves sin there is.
Acreditava que estava livre de pecado.
- He's confessed to killing Caretaker. - What?
- Confessou ter matado o Zelador.
He practically confessed as much.
Praticamente confessou.
Has he confessed?
- Já confessou?
Warden Beale has confessed to the crimes after being turned over to Florida state officials... along with videotapes of the fights he engineered between prisoners.
O Director Beale confessou os crimes após ser entregue ás autoridades da Florida, juntamente com fitas provando que organizava lutas entre os presos.
He was so moved that I did that he broke down and confessed.
Ficou tão comovido que se baralhou todo e confessou.
William of Baskerville must surely recall the trial he presided over... in which a woman confessed to having intercourse with a demon... in the form of a black cat.
O William de Baskerville deve lembrar-se do julgamento que presidiu, em que uma mulher confessou que tinha tido relações com um demónio, personificado num gato preto.
Kenneth Joyce confessed to you that he watched a rape and did nothing.
Kenneth Joyce confessou-vos que assistiu a uma violação e que nada fez.
In view of his young age, and the fact he has children to support, and the fact he's confessed and has no prior record and vows never to repeat such mistakes, I ask the plaintiffs to forgive him if they can.
dado ser ainda novo, o facto de ter duas crianças para criar, o facto de ele ter confessado e ter o registo limpo e ter jurado não voltar a repetir tais erros, peço aos queixosos que o perdoem se puderem.
Leland Palmer confessed to Jacques'murder, which I believe he committed.
Leland Palmer confessou o assassinato de Jacques, e acredito que assim fosse.
His murderess whom Gruner had seduced confessed at her trial that he'd obliged her to administer the fatal substance or risk disfigurement for life by oil of vitriol.
A sua assassina, que Gruner havia seduzido, confessou em tribunal que ele a obrigou a envenenar o pastor, caso contrário, usaria óleo de vitríolo para a desfigurar.
Soames confessed to the first two murders but couldn't produce any evidence that he committed the crimes.
Ele confessou os outros assassínios e pediu para ser preso, mas não conseguiu provar que cometeu os crimes.
The man in there confessed he is Gul Darhe'el.
O homem confessou que é Gul-Darhe'el.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]