He won't be there translate Portuguese
139 parallel translation
He won't be there.
Não está cá.
He says you come in peace today, but there won't be any peace if you try to take the singing wire through the Ogalalla nation.
Disse que hoje vêm em paz, mas, não haverá paz se tentar estender o cabo que canta através das terras Ogalalla.
He won't be there, Waldo.
Ele não está lá, Waldo.
See he gets to the theater or there won't be a show.
Temos que levá-lo ao teatro, ou não haverá péça.
Then you get them. He won't be there.
Eu aviso-o e você vai buscá-los.
Tomorrow, there won't be anything he can do about it.
Amanhã já não vai poder fazer nada acerca disso.
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is, there won't be any trouble, not one bit.
Porque se ele não estiver aqui quando o Miller chegar, o meu palpite é que não haverá nenhum sarilho.
Now, there was this sneaking, no-account, ornery King Herod, and when he heard of little Jesus growing'up, he figured "Well, shoot, there won't be room for the both of us."
Era uma vez um rei mau e traiçoeiro chamado Herodes. e quando soube que Jesus estava a crescer, pensou : "Bolas, não há cá espaço para nós os dois." "Vou cortar o mal pela raiz."
And won't he be surprised to find that there ain't no bear in this trap.
E que surpresa ele terá ao descobrir que não há ursos nesta armadilha.
If he's lucky, he'll have a marker, if he isn't, it won't make a difference because there won't be anybody to mourn him.
Se tiver sorte, terá uma lápide, e se não, não haverá diferença... porque não haverá ninguém para chorar por ele.
He won't be there, and then perhaps Ross will stop wasting my time.
Não vai aparecer, e quem sabe Ross não me faça perder mais tempo.
If the captain is duty-bound to report what he saw, there won't be evidence to back him up.
Se o Capitão quiser cumprir o dever e relatar o que viu... ele não terá nenhuma prova para tal.
He won't be out there long.
Não durará muito tempo.
The winner won't be announced for five minutes and there he is accepting congratulations.
O vencedor será anunciado em 5 minutos... e lá está ele, a aceitar parabéns.
- He won't be there on Sunday.
- Mas ele não atende ao Domingo.
If he isn't there.. .. I won't be able to prove my innocence.
Se ele lá não estiver não poderei provar a minha inocência.
There is something you ought to know before he arrives, so you won't be taken totally by surprise.
Devem saber algo antes da sua chegada para não serem surpreendidos.
If he keeps on doing what he's been doing, there won't be an animal left, he kills them and he exports them, all the elephants are gone.
Se continuar a fazer o que tem feito, em breve não haverá animais. Ele mata-os e exporta-os. - Os elefantes já desapareceram.
And he says, " Oh, there won't be any money...
E ele disse, " Oh, não vou dar-te dinheiro nenhum...
By the time he gets around to dying, there won't be a dance left in you.
Quando ele finalmente morrer tu já estarás velha demais.
- He won't be going back there.
- Ele não vai lá voltar.
If he keeps stuffing his face like that, soon there won't be any rocks here either.
Se ele continua assim, em breve não haverá rochas aqui.
There's Fred! Won't he be surprised!
Isto é que vai ser uma surpresa!
- He won't be there.
Esse não vai.
You tell your boss if he don't come see me face-to-face, I'm gonna sell his stuff on the street, and there won't be no 50-key deal.
Diz ao teu chefe que se não me vier ver frente a frente, vendo o produto dele na rua e lá se vão os 50 quilos.
He won't be there.
Não estará lá.
It won't be his fault, but he won't be there.
A culpa não será dele, mas não estará lá.
- His partner won't be there, will he?
- O colega dele não está lá, pois não?
There's something strange between you. I don't want to know what it is. But I'm telling you, he is in our hands now... and whatever happens to him, it won't be decided by you.
Há algo de estranho entre vocês, eu não sei e nem quero saber mas eu estou a dizer-te, ele está agora nas nossas mãos... e seja o que aconteça com ele, não será decidido por ti.
"Berlin won't be there anymore," he said. Constant.
Berlim não volta a existir, disse-me o Constant.
If he wasn't going to counseling, I could see the point of saying something. But I'm sure there won't be any more occurrences.
Ele anda em tratamento, não é preciso dizer nada.
But he won't show unless he's sure you won't be there.
Ele só vai tentar se o julgar fora.
Jimmy will come off the road. You won't be there. He'll call you 100,000 times.
Quando o Jimmy chegar e não te vir la telefona-te cem mil vezee.
If he has an accident or a heart attack, there won't be any murder charges.
Se ele tiver um acidente ou um ataque de coração, não seremos acusados de assassinato.
Oh, yes, he'll be there. Won't you, honey?
Ele estará lá, não é, meu querido?
Jump in there and take her, tease her, threaten her... and he won't be able to think about his game anymore.
Vai e apodera-a, atrai-a, ameaça-a e já não vai conseguir pensar da mesma maneira.
That Frank, he went off somewheres too, so when you go in there, he won't be indoors.
O Frank, ele também foi para outros lados, portanto quando entrar, ele não estará lá dentro.
The instant he jumps to the 29th century, there won't be a 29th century- - not for Earth, anyway.
no instante que ele saltar ao século 29, não haverá um século 29... não para Terra, de qualquer maneira.
I know where he is. But he won't be there long.
Sei onde ele está, mas não vai lá ficar muito tempo.
Dr. Carter, 655 -.... He won't be there.
Dr. Carter, 655 - Ele não está lá.
By the time he's finished, there won't be a population left to rule. Cheer up, lovely boy.
Eu só permitirei essa brutalidade... essa selvajaria, até que você, o belo Feyd... chegue para salvá-los de Rabban, a besta.
That doesn't matter, he won't be there!
Não interessa, ele não vai estar lá.
There shouldn't be any brain damage, but we won't know until he wakes up.
Não deve de existir nenhum estrago no cérebro mas só teremos a certeza quando ele acordar.
By the time he's finished, there won't be a population left to rule.
Quando acabar, não haverá uma população para ser governada.
By the time he's finished, there won't be a population left to rule.
Quando ele terminar, não restará ninguém para ser governado.
So, if there is a dangerous animal, Iike a lion... he won't be seen, as long as he has this bracelet.
Quer dizer, se tiver um animal perigoso, um leão... na sua frente, tendo esse bracelete ele não poderá ser visto.
The thing of it is there's always the chance that your body won't fail him that he'll be in you forever.
O melhor é do que sempre existirá a oportunidade de que teu corpo não lhe falhe que estará dentro de ti para sempre.
Father, he wanted to kill me! There won't be any killing.
Pai, ele quis matar-me!
There won't be another murder, he'll fire blanks again.
Não haverá homicídio, mas desta vez o agressor vai disparar com balas de pólvora seca.
But he won't be, so let's take it from there.
Mas não vai ser, enfrentemos isso.
He said that there'd been a contest, and I had won a prize. There'd be a drawing next week, and I'd win either a Chevy Blazer, a diamond necklace or a trip to Italy or France. I don't remember.
Disse que tinha ganho um prémio num concurso, que ia haver um sorteio na próxima semana e que eu poderia ganhar um carro, um colar de diamantes ou uma viagem a Itália ou a França, agora não me lembro.
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't hurt you 37
he won't wake up 17
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't hurt you 37
he won't go 16
he won't 538
he won't leave 16
he won't do it 41
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't tell me 18
he won't listen 30
he won't come 42
he won't say 32
he won't 538
he won't leave 16
he won't do it 41
he won't mind 28
he won't be back 17
he won't tell me 18
he won't listen 30
he won't come 42
he won't say 32