English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Helm

Helm translate Portuguese

790 parallel translation
He let go helm and the foresail strop, he hoisted an oar butt and let it drop and stove in the cutter's shell.
Largou o leme e a vela do traquete, içou um remo, deixou-o cair e amolgando o casco do veleiro.
- Brigitte Helm
- Brigitte Helm Epígrafe :
Steady at the helm!
Firme no leme!
- Follow we a helm, west by north.
- Sigam o leme, oeste por norte.
Stand by helm and keep her headed two points to larboard of the fort.
Fica junto ao leme e mantém-no dois pontos a bombordo do forte.
Stand by the helm, Jeremy.
Fica no leme, Jeremy.
- Jeremy, helm quarter to port.
- Jeremy, leme a um quarto para o porto.
- Take the helm yourself, lad.
- Segura o leme, rapaz.
- Give her lee helm. Lee helm, sir.
Para sotavento.
- To the lee helm.
- Para sotavento.
- Lee helm, sir.
- Sotavento.
If Van Meer stays at the helm... of his country's affairs for the next three months... it may mean peace in Europe.
Se o Van Meer continuar ao leme... dos assuntos deste país durante os próximos três meses... isso pode significar a paz na Europa.
Easy to handle, quick to the helm, fast, bright.
Fácil de manobrar, rápida na direcção, veloz, resplandecente.
I suppose Mrs. De Winter went below for something and a squall hit the boat with nobody at the helm.
Acho que a Sra. de Winter desceu por algum motivo, e uma tempestade apanhou o barco sem ninguém no timão.
- Starboard your helm!
- Leme para estibordo!
Man the helm, Abbott.
Homem no leme, Abbott.
Passing through the Panama Canal, the Ville de Nancy set her helm for Marseille.
Passando pelo canal do Panamá, o Ville de Nancy rumou para Marselha.
Take the helm.
Toma o leme.
Quartermaster, watch your helm.
- Timoneiro, cuida do leme.
Helm, hard a-larboard!
Leme, para bombordo!
Helm a-lee!
Leme para estibordo!
Helm the lead.
Fique na liderança.
Mr. Botts, take the wheel and larboard your helm.
Sr. Botts, assuma o leme vamos a bombordo
Windy, set your helm.
Windy, vai para o leme.
I suppose Mrs. de Winter went below for something... and a squall hit the boat with nobody at the helm.
Acho que a Sra. de Winter desceu por algum motivo, e uma tempestade apanhou o barco sem ninguém no timão.
Cast off helm!
Levantem âncoras!
And nobody at the helm.
Sem ninguém ao leme.
Helm hard to starboard.
Leme a estibordo!
Then certifies your lordship that this night he had a dream - the boar razed off his helm.
Mais declara a Vossa Senhoria que esta noite sonhou que o javali lhe havia destroçado o elmo.
Fortune and victory sit on thy helm.
Que a Fortuna e a Vitória pousem sobre teu elmo!
Sleek, quick to the helm, everything a boat should be.
- Elegante, veloz. Tudo o que um barco deve ser.
Up helm.
- Meio leme.
Helm hard over.
Mude de rumo. Volte para trás.
Up helm!
Timoneiro a barlavento.
I now call the final witness for the prosecution, Christine Helm.
Convoco agora a última testemunha da acusação, Christine Helm.
- Christine Helm!
- Christine Helm!
- Christine Helm.
- Christine Helm!
I call my learned friend's attention to the fact that I summoned not Mrs. Vole, but Mrs. Helm.
Excelência, chamo a atenção do meu distinto colega... para o facto de que convoquei não Sra. Vole, mas Sra. Helm.
- Your name, in fact, is Christine Helm?
- O seu nome de facto é Christine Helm?
Christine Helm.
Christine Helm.
Mrs. Helm, is this a certificate of marriage between yourself and Otto Ludwig Helm, the ceremony having taken place in Breslau on 18 April 1942?
Sra. Helm, esta é uma certidão de casamento entre si e Otto Ludwig Helm, cerimónia esta, ocorrida em Breslau em 18 de Abril de 1942?
- Mrs. Helm, when the prisoner said "I have killed her", did you know to whom he referred?
- Sra. Helm, quando o acusado disse "Eu matei-a", você sabia a quem se referia?
Mrs. Vole, or Mrs. Helm, which do you prefer to be called?
Sra. Vole, ou Sra. Helm, como prefere que a chame?
The question is, Frau Helm, were you lying then, are you lying now?
A pergunta é, Frau Helm, estava a mentir antes ou agora?
That will be all, Frau Helm.
Isto é tudo, Frau Helm.
Mrs. Helm, I presume you know the meaning of the English word "perjury"?
Sra. Helm, suponho que conheça o significado da palavra Inglesa "perjúrio"?
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
E você está ciente, Sra. Helm, que a punição neste País para perjúrio é uma sentença pesada de prisão.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name.
E, finalmente, da forma mais danosa possível, a acusação apresentou uma testemunha surpresa, uma certa Christine Helm, a quem o acusado trouxe dos escombros de sua terra natal... para a segurança deste País, dando-lhe o seu amor e a protecção do seu nome.
Do you know any reason why Christine Helm should give the evidence she has
Conhece a razão pela qual Christine Helm teria dado o depoimento que deu...
Helm's not responding, either.
O leme também não responde.
She won't answer her helm, sir.
Não responde ao leme, senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]