English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Her dad

Her dad translate Portuguese

2,940 parallel translation
With her dad.
Está com o pai.
After her dad died, his old partner on the force, Marcus, became her guardian.
Marcus, o seu parceiro da polícia, tornou-se o tutor dela.
These were just the fantasies of a little girl growing up before her dad's eyes.
Estas eram as fantasias de uma menina que crescia... diante dos olhos do pai.
Her dad is a judge...
O pai dela é juíz,
This one, her dad's a judge.
Esta. O pai dela é juíz.
She misses her dad.
Tem saudades do pai.
She was only eight years old when her mom walked in on her dad at the office.
Só tinha oito anos quando a mãe apanhou o pai no consultório.
Wait until I tell Debbie what her dad's really like.
Espera até eu dizer à Debbie aquilo que o pai dela realmente é.
Trudie, it's a teenage girl who hangs herself and then her dad blows his freakin'brains out!
Trudie, é uma adolescente que se enforca e, em seguida, seu pai acaba enlouquecendo!
You know, tui wants to go home to her dad's.
Sabe, a Tui quer ir para casa do pai.
So she's a..., Like her dad was a...
Por isso, ela é uma puta, como o pai dela foi um puto.
L - I just knew that she was going to stay at her dad's... because she wasn't getting along with her mom and her step dad.
Eu só sabia que ela estava indo para a casa do pai... porque ela não se estava dando bem com a mãe e o padastro.
I thought she was just gonna go see her dad.
Eu pensei que ela estava apenas into ter com o pai.
We hold hands when her dad is not looking.
Damos as mãos quando o pai dela não está a olhar.
You being in jail like this reminds her of her dad.
Estares num cadeia como esta... Fazes lembrar-lhe o pai dela.
She's looking for her dad.
Esta é a Rose. Anda à procura do pai.
I'm gonna take that girl back to her dad.
Devolver aquela menina ao pai dela.
Her dad was this handsome war journalist.
O pai foi um grande jornalista de guerra.
She used her dad's line of credit at Bad Bob's bonds.
Usou a linha de crédito do seu pai no Bad Bob.
Yeah, her dad's mixing vodka and speedballs again, so...
Sim, o seu pai está a misturar vodka com gelados outra vez, então...
She used her dad's line of credit at Bad Bob's bonds.
Ela usou o nome do pai para pedir dinheiro emprestado.
I went to school with her dad.
Andei na escola com o pai dela.
A daughter singing her dad's hit, that's our angle, but if you're willing to work really hard and do exactly what I tell you, I'll get you your shot.
Uma filha a cantar o hit do pai é bom, mas... se estiveres a fim de trabalhar duro e fizeres o que eu disser, darei-te uma oportunidade.
No, I would've, but then she got all weepy about her dad or something.
Eu queria, mas ela estava toda chorona por causa do pai.
You know, after you left, all I did was ask her about her dad, and she completely lost it.
Sabes, depois de teres saido, tudo o que fiz foi perguntar-lhe acerca do seu pai e, ela passou-se completamente.
Um, we're at her dad's house.
hum, estamos em casa do pai dela.
And if this is about her dad, it'd probably be best if you just let me relay the message.
E se isto é sobre o pai dela, provavelmente é melhor voçê deixar-me transmitir a mensagem.
Oh, her dad showed up last night and took her on pass for the weekend.
Oh, o seu pai apareceu ontem à noite e levou-a para passar o fim de semana.
Dad, I'm not asking you to dance with her.
Pai, não te peço que dances com ela.
We're gonna do a dry run first, because her parents want to meet Mom and Dad before the wedding anyway.
Vamos fazer um ensaio primeiro, os pais dela querem conhecer os nossos antes do casamento.
Met her morn and dad.
Conheci os pais dela.
- I told her Dad was missing.
- Que o pai tinha desaparecido.
Dad, call Mom and tell her to meet us at home.
Pai, liga à mãe e diz-lhe para ela nos encontrar em casa.
AND HE'S LOST HIS DAD TO HER DREAM, FINDING THE MEDALLION.
E ele perdeu o seu pai pelo sonho de encontrar o medalhão.
Mom and Dad, would you lean down and lay her back for me, please?
Pais, baixem-se e deitem-na, por favor.
- Dad, somebody has to save her.
- Pai, alguém tem que salvá-la.
My mom did the complete opposite when my dad cut off on her. She started wearing slutty clothes, got her hair dyed... her bellybutton pierced.
A minha fez tudo ao contrário quando o meu pai a deixou, começou a usar roupa de puta, tingiu o cabelo.
I mean, I could get hit by a bus or you could meet some other girl going to the movies with your dad and ask her out to prom?
Quer dizer, eu posso ser atropelada por um autocarro ou tu podes conhecer outra rapariga, enquanto vais ao cinema com o teu pai. E pedi-la para ir ao baile de finalistas.
At her dad's place.
- Na casa do pai dela.
He's too chicken to ask her out, Dad,'cause she's the hottest girl in school, and Greg is fugly.
Pai, ele é demasiado medroso para a convidar para sair, porque ela é a rapariga mais escaldante de escola, e o Greg é feio com'ó caraças.
Every guy in school likes her, Dad.
Pai, toda a malta da escola gosta dela.
Tell her it wasn't you talking, Dad.
Diz-lhe que não eras tu a falar, pai.
Dad got the waiters to sing'Happy Birthday'to her.
O meu pai mandou os garçons cantarem o "Feliz Aniversário" para ela.
- At least let my dad stitch her up.
Pelo menos, o meu pai coseu-a.
- Of course not, dad. - Because you're killing her.
Claro que não, pai.
Estefania and I occasionally spend time on the South Side, helping a friend look after her siblings. It's a tragic story really- - mom's gone, dad's a drunk.
A Estefânia e eu ocasionalmente passamos um tempo no lado sul, a ajudar um amigo a tratar dos irmãos, uma história trágica.
She's just waiting somewhere for your dad to go pick her up?
Ela está à espera nalgum lugar que o teu pai vá buscá-la?
As far as my mom knows, my dad was with her the whole night.
Tanto quanto a minha mãe sabe, o meu pai esteve com ela a noite toda.
She's a freak for this kind of stuff, so if I get her in, I'm Dad of the Year.
Ela é doida por estas coisas. Se a meter lá dentro, sou o Pai do Ano.
And besides, I promised Meredith that I wouldn't tell her about Ali's diary until we talked to my dad, so if I just stay away from her, it's easier to keep that a secret.
Além disso, prometi à Meredith que não lhe contava do diário da Ali até falarmos com o meu pai. Ficando longe dela, é mais fácil guardar o segredo.
My mom used to take me with her when we were following my dad.
A minha mãe costumava levar-me com ela quando seguíamos o meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]