English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hera

Hera translate Portuguese

910 parallel translation
The only things that thrive here are ivy and nettles.
As únicas coisas que crescem aqui são as urtigas e a hera.
Are you then like ivy, bound by your memories?
Está então como hera, que é ligado à sua memória?
The next time you go to your sinkhole you know that magnolia with the dogwood around it?
Quando vais ao poço... lembras-te daquela magnólia que tem hera à volta?
Hera, queen of gods, protect this child, my sister Philomela.
Hera, rainha dos deuses, protege esta criança, minha irmä, Filomela.
Then tell me, has Briseis called upon the goddess Hera?
- Briseis invocou Hera?
Hera, my dear, you really must learn to win without cheating.
Hera, tens de aprender a ganhar sem fazer batota.
I am Hera, queen of the gods and your protector on this voyage.
Eu sou Hera, a protectora para esta viagem.
Hera, queen of the gods.
Hera, rainha dos deuses.
Hera. You said you could help me a certain number of times.
Hera... disseste que me ajudavas um certo número de vezes.
The goddess Hera.
A deusa Hera.
We will do as the goddess Hera commands, if she will speak to us.
Faremos o que ordenar a deusa Hera.
And for us, Hera?
- E para nós, Hera?
- Trapped, Hera. - It seems so.
- Uma armadilha, Hera.
I make-a it with poison ivy... toadstools and poison berries.
Feita de hera venenosa,... sapos e frutas venenosas.
Eyepieces to Hera.
Oculares para Hera.
Artemis, Hera?
À Artemisa, à Hera?
Hera was first.
Hera foi a primeira.
What I'm trying to say... is if the words sound queer or funny to your ear, a little bit jumbled up and jivey, sing mares eat oats and does eat oats and little lambs eat ivy.
O que quero dizer... é que se minhas palavras soam raras e graciosas a teus ouvidos, um pouco misturadas e enredadas, canta algo come aveia e come aveia e os pequenos cordeiros comem hera.
Ivy, ivy?
Hera, hera?
Who's Ivy?
quem é Hera?
Oh, say, you wouldn't know what poison ivy looks like, would you?
Não sabe o que é uma alergia de hera venenosa, não?
He said it sounded like poison ivy.
Ele disse que lhe parecia ser de uma hera venenosa.
Then it must be, uh, poison ivy.
Bem, deve ser hera venenosa.
Well, then maybe it isn't poison ivy.
Bem, talvez não seja hera venenosa.
Then I went out to U.C.L.A. I showed it to my nephew. He looked at it.
Fui até à UCLA, mostrei ao meu sobrinho, ele olhou e disse que é hera venenosa.
Incidentally, that was poison ivy.
Acidentalmente, foi uma hera venenosa.
Not poison ivy?
- Será hera venenosa?
That's the extract of poison ivy.
É o extracto da hera venenosa.
I found the poison ivy.
- Encontrei a hera venenosa.
Still trying to figure out where I got my poison ivy.
Ainda estou a tentar perceber onde toquei na hera venenosa.
Number one, you don't even know if I have poison ivy.
Primeiro : nem sequer sabe se é hera venenosa.
You see, we got our poison ivy in the same place.
Tocámos na hera venenosa no mesmo sítio.
There's some poison ivy around here.
Há hera venenosa.
- Is that poison ivy?
- É hera venenosa?
Where you're standing is poison ivy.
Está parado sobre hera venenosa.
There was a big elm branch over the whole roof.
Tinha uma grande hera ao longo de todo o telhado.
The garden of the palace is decorated with vine leaves and ivy and bunches of grapes, wine vats and presses.
O jardim do palácio está decorado com folhas de parreira e de hera, e com cachos de uva, tinas de vinho e espremedores!
- Hera. - Hera. That's it.
Hera, exactamente.
Nothing, do you hear me?
E esta é Hera,
And this is Hera... out of whom the Romans created you!
E esta é Hera, a partir de quem os romanos te criaram.
Not even Hera.
Nem mesmo a Hera.
Hera?
Hera?
Oh, yes, Hera.
Sim, a Hera!
And Hera's too.
E a da Hera.
Hera is with child by Zeus.
Hera traz o filho de Zeus.
The ancient Greeks explained that diffuse band of brightness in the night sky as the milk of the goddess Hera squirted from her breast across the heavens.
Os antigos Gregos explicavam, aquela difusa faixa de luz no céu nocturno, como sendo o leite da deusa Hera, esguichado do seu peito pelos céus fora.
This is all that remains of the ancient temple of Hera, queen of heaven :
Isto é tudo o que resta, do antigo templo de Hera, rainha do céu.
Beyond campfires in the sky, beyond the milk of Hera beyond the backbone of night, the mind of Democritus soared.
Para além das fogueiras no céu e do leite de Hera, para lá da espinha dorsal da noite, ergue-se bem alto o espírito de Demócrito.
Hegave hera home built ofgoldandsteel
Ele deu-lhe uma casa feita de ouro e aço
A thousand temples or sanctuaries or statues, whether dedicated to me or to you, Hera, my wife or to Thetis, lovely goddess of the sea. Or to you, Athena, ever wise and full of care. Or to Aphrodite, goddess of love.
Mil templos, santuários ou estátuas, quer sejam dedicados a mim, a ti, Hera, minha mulher ou a Tétis, a bonita deusa do mar ou a ti, Atena, sempre sensata e cuidadosa ou a Afrodite, deusa do amor...
Hermes, Hera,
Hera, Afrodite...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]