English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hold there

Hold there translate Portuguese

3,169 parallel translation
Hold on, there's something else.
Espere, há mais uma coisa.
Hold it there...
Segura isso aí...
Hold on there.
Venha cá.
Hold it right there.
Espera lá.
Now hold on, son. There's no...
Espera um minuto, miúdo.
- Don't hold your breath there, Gabe.
- Não sustenhas a respiração, Gabe.
Well, if you need a job that'll hold you over there, Kemo Sabe, just ask.
Se precisares de um emprego para te aguentares, "Kemo Sabe", é só pedires.
I do not know as there is a woman hold it, is very difficult.
Não sei como há mulher que o aguente, ele é muito complicado.
Hold up there a second.
Espere um pouco.
Hold it right there!
Nem mais um passo!
You hold'em much longer, there's gonna be another murder on our hands.
Se os aguentarmos aqui, vai haver outro assassínio nas nossas mãos.
Hold on, you're thinking of going there?
Espera, estás a pensar ir lá?
Hold it right there!
Fique onde está!
There doesn't seem to be an energy source and nothing that suggests the machine can hold or transmit any type of power.
Não parece existir uma fonte de energia e nada que sugira que a máquina consiga reter ou transmitir qualquer tipo de energia.
You ever have a dream that feels so real that when you wake up, you wanna lie there with your eyes closed and hold onto it?
Já alguma vez tiveste um sonho que parecia tão real que ao acordar, só querias ficar de os olhos fechados e agarrar-te a ele?
Hold it right there lady.
Espera um momento minha menina.
Sam's a good enough soldier to hold him off for a half an hour, but you'll never get there before Oscar finishes the job.
O Sam é capaz de aguentá-lo por meia hora, mas nunca chegarás lá antes do Óscar acabar o trabalho.
That's a dicey hold you got there, Westen.
É uma cena arriscada, Westen.
- Hold up! There's alcohol around here somewhere.
Esperem lá, há álcool algures por aqui.
Hold up there, Wysocki.
Espera aí, Wysocki.
Hold on a second there.
Espera aí, Abby.
I wish I had been there to hold your hair back and fondle your titties.
Quem me dera ter estado lá para te agarrar no cabelo e acariciar as tuas mamas.
There was always a panic that took hold of me.
Havia sempre um pânico... que tomava conta de mim.
♫ There's a wild wind a-churning ♫ ♫ In these woods takin'hold ♫
LEGENDAS BY DRAKKEN
There have been times, I'll admit, when it's occurred to me that maybe I should put my career on hold and become a maker, but these last several hours here with you have erased those doubts forever.
Houve alturas, admito, quando me ocorreu que talvez devia pôr a minha carreira em espera e tornar-me uma Criadora... mas estas últimas horas aqui contigo... apagaram essas dúvidas para sempre.
There was a hold-up last period.
Houve um contratempo de última hora.
- Now hold your horses just one minute there, Mildred!
Acalma os cavalos, Mildred!
So if you want to, just hold this back for me there.
Bem, vamos ver como estão estes pontos.
But there is no one to hold out against, Bernardas.
Mas não existe ninguém contra quem aguentar, Bernardas.
- Hold him there.
- Segure-o lá.
I want to be there to hold you when you need a hug.
Quero estar aqui, para te abraçar quando necessitares.
Hold on there.
Alto! Calma lá.
Almost there, friend, Hold.
Está quase, amigo, sim?
Hold it right there!
Pára ai mesmo!
But that... will not hold her for long. She can be dismissed back to the netherworld, but only by the knowledge contained in there.
Pode ser enviada a outro mundo, com as notas escritas aí.
Hold it right there!
Parem imediatamente!
While there are no laws on the books of this territory protecting Indians'rights, there is a law that says you can't hold a human being for no reason.
Embora não hajam leis escritas neste território protegendo os direitos dos indígenas, há uma lei que diz que não se pode prender um ser humano, sem motivo.
You make these laws up, and then you hold them up like they're sacred or something, like they're from God, like there's nothing higher.
Apegam-se a essas leis, como se fossem sagradas, como se viessem de Deus e nada estivesse acima delas.
He owes me a favor, I'll have him grab them and hold them... until you get there.
Até que vocês cheguem.
- Hold that there.
Segura nisto.
There's just this thing that grabs hold of them.
Há uma coisa que os agarra.
There's no good way to sit, no underwear that's been devised to hold them effectively in place.
Não há um modo cómodo de sentar. Não há roupa interior adequada para mantê-los eficientemente no lugar.
Hold that there. Hold that.
Pressiona isto aí. segura aí.
Sometimes it's hard to hold onto the person you love when they're never fucking there.
Às vezes é difícil aproximar-se da pessoa que ama quando ela nunca lá está.
And I'm gonna have to ask you to hold it right there.
E eu vou pedir-te para ficares quieto aqui mesmo.
I say we send her out there to hold them all.
Acho que devemos mandá-la para a rua para os aguentar.
OK, hold it there.
Certo, paramos por aqui.
It must be very frustrating to you that the people you hold responsible for the death of your husband are still out there going unpunished.
Deve ser muito frustrante que as pessoas que acha responsáveis pela morte dele estejam por aí, sem punição.
There are still those in Capua that hold my name in regard and would see me well informed.
Ainda há pessoas em Cápua que têm o meu nome em consideração e que me querem ver bem informado.
In our society, there is an unfortunate tendency to tell parents not to pick up their kids, not to hold them not to pick up babies who are crying for fear of spoiling them or to encourage them to sleep through the night
Na nossa sociedade, há uma tendência infeliz de dizer aos pais que não peguem nos filhos ao colo, que não os abracem, que não peguem neles ao colo quando choram, com medo de os estragar com mimos,
YEAH, I'LL HOLD IT. THERE WE GO.
Parabéns, Shannon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]