English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Hop to it

Hop to it translate Portuguese

164 parallel translation
I'd like to see their face when they hear those hounds. Hop to it.
Gostava de ver a cara deles quando ouvirem aqueles cães de caça.
Go on, now, hop to it.
Vamos lá, agora, vão se preparar para ele.
Play it up big! Major league! "Love Triumphant." Go on, hop to it.
Dramatizem! "O Amor Triunfa." Vá lá, mãos à obra.
All right now, hop to it, you blokes.
Vamos lá agora, saltem, seus parvos.
If you want to tell the board I'm obstructing justice and ask them to revoke my license, hop to it.
Se quiser dizer à Comissão que estou a obstruir a justiça... e pedir-lhes para cancelarem a minha licença, vá em frente.
Hop to it.
Partimos já.
Hop to it!
Rápido!
WELL, HOP TO IT, HYMIE.
Depressa, Hymie.
Hop to it, man.
Rápida, cara! Começa!
Go on, hop to it.
Vá, mexe-te.
Hop to it.
Vai trabalhar.
No "buts," man! Hop to it! It's your mom!
- Vai depressa, é a tua mãe.
Now, hop to it before I tan your backside!
Desaparece antes que eu te açoite!
HOP TO IT, PEOPLE!
Mãos à obra, pessoal!
You have your assignment. Hop to it!
Vocês tem as vossas missões, tratem disso!
Go! Hop to it, you ironically-gifted chowderhead.
És ironicamente um dotado idiota!
Hop to it!
Pode ser!
Morph, hop to it.
Morph, vamos embora!
- You'll have to hop to it.
- Salta ao pé-coxinho.
Hop to it, O.
Despacha-te, O.
So I take you to dinner, buy you drinks, it gets late chewing the fat... you hop in your car and you're gone. Right?
Vamos jantar, beber uns copos, conversamos, e vais-te embora.
I'd Iike to hop off and run beside it.
Apetece-me saltar e correr a seu lado.
It's a short hop to Australia.
É um saltinho até à Austrália.
I decided it was time for all of us to get out of here and get back to Ponderosa where we belonged. HOP SING :
Decidi que estava na hora de sairmos todos daqui e de voltarmos para a Ponderosa pois o nosso lugar era lá.
Or is it easier to hop in the hay with the first gorilla you meet?
Ou é mais fácil dormires com o primeiro que encontras?
Yeah, we'll hop right to it.
Sim, estamos nessa.
Hop to it!
Vá!
- Now's our chance to hop it!
- É a altura de cavarmos.
You can swing, you can groove it, you can really start to move it at the hop
Você pode deitar e rolar Pise firme, passo a passo
And if you want to hop off the train, it's a long hop to anywhere.
E se pretende... saltar do comboio, é um grande salto para o desconhecido.
It's just a hop down to the Caribbean.
É um saltinho daqui às Caraíbas.
It'll take 17 hours to repair the Hop Drive, so I thought we'd have a few... bevvies.
Vai demorar 17 horas para reparar a Hop Drive, por isso pensei que podiamos ir... das uma voltas.
Hop to it!
Vamos a isso.
And then I gave a finger to her hand and she grabbed it.
E eu puz-lhe um dedo na palma da mão dela... e ela hop, agarrou-o.
Does it have to be Hop Sing's?
- Do Hop Sing's, não é? Tem de ser de lá?
This fight ain't just with the Aussies, if South Australia falls, it's just a hop, skip and a jump to our shores.
Esta luta não é só com os Australianos, se a Austrália do Sul cai, muito em breve estarão nas nossas costas.
Well, if we're all set to go, why don't you two hop aboard and let me show you a little taste of old New York the way it once was.
Se estamos prontos para partir, subam a bordo e deixem-me mostrar-vos um pouco do sabor da velha Nova Iorque, como era antigamente.
Now... It's time for me to table-hop, and let our audience meet some of the other exciting patrons of Le Bijou.
Vamos mudar de mesa e mostrar outros clientes... que almoçam no Le Bijou.
How long would it take to hop across the world on your tongue?
Quanto tempo levaria, dar a volta ao mundo aos pulos com ele na língua?
From there, it was a simple hop, skip and a jump to Broadway accolades... and Hollywood stardom.
De lá, foi um simples pulo aos braços da Broadway... e ao estrelato de Hollywood.
Hop to it, Smithers!
Conga, conga, conga
Hip-hop. Okay, but I'd still like to know what kind of music it is.
Eu salto, mas gostava de saber que música é.
It's just a short hop forwards from the Jurassic to 75 million years BC, not long before a massive meteor ploughs into the planet and marks the end of the dinosaurs.
Está somente a um pequeno pulo do jurássico, à 75 milhões de anos AC, um pouco antes de um massivo meteoro cair no planeta e marcar o fim dos dinossauros.
Is it sensible for me to go down into that pit of cotton-top hell and let them hippity-hop over my flesh?
Achas que é sensato para mim descer junto dessas criaturas de algodão do inferno. E deixar eles encostarem na minha pele vulnerável?
It'd be nice to hop in a car and come have dinner with you.
Seria bom meter-me num carro depois das aulas e vir jantar com vocês de vez em quando.
And then it's just a hop skip to jump to do in TV weather... And then going national.
Depois é uma ascensão rápida até fazer o Boletim Meteorológico, e trabalhar para o George ou o Jeb, quem for o Presidente na altura, e depois transmitir para o país inteiro!
I'll tell you what. Why don't I just hop up on top of this truck and unstrap a couple cases and give it to y'all, and let's call it even?
Que tal se eu vos der umas caixas e ficamos quites?
Since Fritos were his favorite food and corn chips as close to Cuban cuisine as Puggy had ever eaten, he decided to hop a fishing boat and check it out.
Já que Fritos era a sua comida favorita e as tortilhas eram o que mais próximo tinham da cozinha cubana que Puggy tinha provado, ele decidiu arranjar um barco de pesca e verificar.
But it was not to be, so... hop it.
Mas não estava destinado, por isso... desaparece.
Sure! It's the only way to the crate. Hop on.
É o único modo de chegar ao caixote.
You can really start to move it at the hop
Podes girar Podes bailar

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]