I'm at home translate Portuguese
1,062 parallel translation
Married six months, I come home at 1 : 00 a.m... and find you alone with three men?
Chego a casa à uma da manhã e encontro-te sozinha com três homens.
Antoine is not at home. I'm from 1 to 2 at Betty, between 5 and 7 at Francine. About tomorrow if Angele is calling. " Angele, my dear,
Eu, estarei na Betty entre as 12 e as 2, na Francine entre as 5 e as 7 da tarde Se for a Angela, meu amor, o almoço está servido.
I told at home, "I'm doing a pilgrimage to Lourdes". Old japanese painter, a semi-god!
Aos 18, eu estava em Deauville com o Foujita.
I'm sure Gene would feel right at home in that company.
Lhe asseguro que Gene gostaria dele.
I'm really sorry to bother you at home.
Lamento imenso por o incomodar em sua casa.
I'm at home alone.
Estou em casa sozinho.
Something's happening at home, and I'm going to take care of it now.
Tenho um problema em casa e vou tratar dele agora.
I'm supposed to pee in it at home.
É suposto que eu faça xixi nisto em casa.
Absolutely, man. Huh. I'm gonna pick up Caroline and Billy at the safe house and take my family home.
Vou buscar a Caroline e o Billy ao esconderijo e vou levar a minha família para casa.
When I'm at home you're never as interested in what I'm doing or saying as when I walk out that door.
Quando estou em casa, você não se interessa... pelo que eu digo e faço. Só quando saio.
I'm usually at home in the evenings.
Estou normalmente em ao anoitecer.
I'm sorry, Mr. Holmes is not at home.
Desculpe, mas o Sr. Holmes não está.
Well I'm very much of a stay at home sort of person.
Sou uma pessoa muito caseira.
I'm just trying to remember if I turned my burglar alarm on at home tonight.
Só estou a tentar lembrar-me se liguei o alarme de casa, esta noite.
I'm just gonna go get cleaned up a little bit, so make yourself as at home as possible.
Eu só vou-me limpar um pouco, então sinta-se em casa o quanto possível.
I'm gonna go home to a woman who at least acts like a woman.
Volto para casa para uma mulher que pelo menos se porta como uma mulher.
He's doing fine at home, and I'm giving him special attention at school.
Temos a equipe e instalações para lhe dar cuidado individual.
Listen, I'm sorry to disturb you at work, but I'm not feeling very well today and I was wondering if it might be possible for my sister to bring home any assignments from my classes that I might need.
Desculpe incomodá-lo no trabalho, mas não estou a sentir-me bem hoje, e estava a pensar se seria possível a minha irmã trazer-me... os trabalhos de casa que precise para as minhas aulas.
I'm the breadwinner in this family, and you're my lady, and your place is at home.
Só que... sou o ganha-pão desta família, és a minha mulher e o teu lugar é em casa.
Deep inside, I'm more at home among the bumblebees in a garden or a meadow, than in a party conference.
Interiormente, eu me sinto mais em casa entre as abelhas no jardim ou em um prado, que uma conferência do partido.
He never looks at me, when I'm at home
Ele nunca olha para mim quando estou em casa.
I'm gonna kind of get comfortable. You make yourself at home, buddy.
- Precisamos de inteligência.
I'm a doctor. I'm perfectly entitled to keep pharmaceuticals at home.
Sou médico, posso ter medicamentos em casa.
I'm sorry to be bothering you at home, sir. My name is Lionel Hand. I'm with the FBI Enforcement Bulletin.
Desculpe incomodá-lo, chamo-me Lionel Hand, e escrevo para o "Boletim do fbi".
I'm glad you're home at a sensible hour.
Chegou numa hora razoável.
I'm not at home.
Não estou em casa.
- I'm at home.
- Estou em casa.
i'm glad to see you're making yourself at home.
Apraz-me ver que se pôs à vontade.
I'm so glad we're spending our vacation at home.
Gosto tanto de passar as férias em casa!
I'm not at home to guests.
Não estou em casa para visitas!
I'm safe at home am I?
Holmes acredita que sim.
I'm at home, which is where you should be, Barry.
Estou em casa. Que é o sitio onde devias de estar.
I'm supposed to take you to drinks and have you home at seven.
Tenho de te pôr em casa às sete.
I'm told that these men, Sales managers and accountants by day, Tom Jones by night, practise at home For hours to get their presentation right.
Dizem-me que estes homens, gestores de vendas e contabilistas, de dia e Tom Joneses, à noite, ensaiam horas a fio em casa.
With 74 days left, I'm about to enter a world Where things no longer happen The way they do at home.
Com 74 dias ainda, vou entrar num mundo onde as coisas não acontecem como estamos habituados.
And whenever I'm home here with Eric I feel like I'm not pulling my weight at work. How do you feel about that, ALF?
Isto não é comida de gato!
And whenever i'm home here with eric, I feel like i'm not pulling my weight at work.
E quando estou em casa com o Eric, sinto que não me esforço no trabalho.
I ´ m having a problem at home.
Estou com uns problemas em casa.
Whether I crawl back to Dave or get another job... it ´ s obvious now I ´ m gonna have to spend less time at home.
Tanto faz se rastejar para o Dave ou arranjar um novo emprego é óbvio que agora terei de passar menos tempo em casa.
- No, I didn't say that it was OK to do when I'm not at home.
Eu não te disse que estava bem faze-lo... quando não estivesse.
I'm not at home to anyone.
Não estou para ninguém.
I'm here at the door to my new home.
Estou aqui! À porta da minha nova casa!
/ What's yours? When I'm at home?
- Quando estou em casa?
I'm away a lot. When I'm at home, a rowdy crowd usually comes and goes.
A maior parte do tempo estou fora mas quando estou por cá, há sempre gente a entrar e a sair.
So after five transfers and a quick jaunt through gang country where we stopped briefly so all the white males could be singled out and beaten I'm home at last.
Então, depois de 5 transferências e uma pequena excursão pelo país de gangs, onde parámos brevemente para que todos os homens brancos fossem seleccionados e espancados, finalmente, estou em casa.
If I'm not back at the home by 9 they declare me dead and collect my insurance.
Se eu não volto a casa por volta das 9h, eles declaram-me morto e recebem o meu seguro.
No, I'm just working at home today.
- Não, estou a trabalhar em casa.
" The hunters think I'm at home, and Augustine thinks I'm with them.
Os caçadores pensavam que estava em casa e Augustine com eles.
- But I'm fine at home?
- Mas eu estou bem em casa.
Make yourself at home. I'm frozen.
Faz como se estivesses em tua casa.
I don't know why but you're invited to dinner at 7 p.m. at the home of the Hartmann family.
Não sei porquê, mas os Hartmann convidam-no para jantar às 19h.
i'm at work 124
i'm at your disposal 18
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at the airport 24
i'm at a loss 31
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
i'm at 118
at home 492
i'm at your disposal 18
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at the airport 24
i'm at a loss 31
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
i'm at 118
at home 492
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122