Home mom translate Portuguese
1,503 parallel translation
We lived in a two-bedroom house we drove a green Volvo, we had a stay-at-home mom, which is bull because she worked all the time because our dad was never around.
Vivíamos numa casa com dois quartos, tínhamos um Volvo verde e tínhamos uma mãe doméstica o que é uma farsa porque ela trabalhava muito e porque o nosso pai nunca estava por perto!
To be a stay-at-home mom in Queens? Look, this... isn't how either of us pictured our lives, okay?
Não foi esta a vida que nenhum dos dois imaginou, mas estão enganados quanto à Tess.
I told my mom I'd be home.
Disse à minha mãe que ia para casa.
At home with my mom.
- Em casa, com minha mãe.
Hey, guys. This officer's gonna take you and your mom home, make sure you all go home safe, okay?
Meninos, este agente vai levar-vos e à vossa mãe a casa, para ficarem seguros.
And if my Mom came home, she'd flip.
Se a minha mãe aparece, passa-se.
My dad said my mom didn't come home.
O meu pai disse que a minha mãe não voltou para casa.
Your mom didn't come home that night after she made you blueberry pancakes?
Ela não voltou para casa depois de te fazer as panquecas?
So Tracey's mom said the bus would have dropped her off here after school she was supposed to walk home with a neighbor.
A mãe da Tracy disse que o autocarro a largou aqui depois da escola. Era suposto ela ir para casa com um vizinho.
I'm not coming out until Mom and Dad get home.
- Só saio quando os pais voltarem.
Bye. Mom, you're home early from Topeka.
Adeus.
I guess I'll just move back home, be Mom's patriarch again.
Acho que volto para casa para ser outra vez o patriarca da mãe.
S your mom home. Frencho?
Frencho, e sua mãe?
- Is your mom home? Yes.
- Sua mãe está em casa?
The speech didn't work when I was cast as a rock in the school play, and when I was sitting at home with you and Mom on prom night.
Só vou perguntar uma vez : onde está? Não parece que me lembre.
Hey, Mom, you home?
Mãe, está em casa?
But all I really wanted was to be home. With Mom.
Mas eu só queria estar em casa com a minha mãe.
Mom? Anyone home?
Alguém em casa?
So I came home... and I'm just too afraid to tell my mom now.
Então vim para casa e estou com medo demais para dizer à minha mãe, agora.
I'm only home to see my mom for Thanksgiving.
Só estou cá para visitar a minha mãe no dia de Acção de Graças.
Look, Mom, April... Will have a home with us as long as she wants one.
Mãe, a April terá um lar connosco, enquanto ela o quiser.
Hey, do you remember that time Mom and Dad went out and left us home alone?
Hey, lembras-te daquela vez em que a Mãe e o Pai saíram e nos deixaram sozinhos em casa?
I just sort of end up there sometimes, you know? - I stay out all night, and I just come back in the morning, and if my mom's at work, I don't even bother coming home. I
É que... acabo por ficar ali algumas vezes, sabe?
Does she have something to do with my mom not coming home last night?
Ela tem alguma coisa a ver com a minha mãe não ter vindo para casa ontem à noite?
Like, as soon as I got home, she's been like... protective, you know, like, making my mom look mellow, which is like... listen, don't worry about it, all right?
Desde que cheguei a casa que tem sido protectora. É pior que a minha mãe... Não te preocupes, está bem?
Mom, this... This is my home.
Esta é a minha casa.
My mom never made it home in time to take me, never got it together to make me a costume.
A minha mãe nunca chegava a casa a horas de me levar, nunca teve paciência para me fazer um disfarce.
And me and your old daddy, we'd have to take you out and set you on the porch until your mom come home and change your diaper.
E eu e o teu pai antigo, tínhamos de te levar para a rua e deixar-te no alpendre até que a tua mãe chegasse a casa e mudasse a tua fralda.
But, Mom, I can't take him home.
Mas, mãe, não o posso levar comigo.
My mom's baby-sitting her, and - and I didn't get home last night.
A minha mãe cuida dela e... eu não fui para casa, na noite passada.
Can you convince mom that I'm better off sitting home all summer than stuck in a classroomfull of religious zealots proselytizinga form of fundamentalism that's two klicks awayfrom jihad?
Convences a mãe de que estou melhor sentado em casa o verão todo, do que numa sala cheia de fanáticos religiosos a enaltecer uma forma de fundamentalismo que está apenas a dois passos de uma Guerra Santa?
When's mom coming home?
Quando é que a mãe chega a casa?
Have fun sitting at home with Mom and Dad.
Diverte-te sentado em casa com a mãe e com o pai.
Principal Hooper called my mom, and she came home early.
O Director Hooper ligou à minha mãe, ela veio para casa mais cedo.
Mom, please, I just wanna come home.
Por favor, mãe, só quero ir para casa.
I don't want to be here when my mom comes home.
O Todd. Não quero estar aqui quando a minha mãe chegar.
I've to go home. My mom gonna beat the hell out of me.
Tenho de ir para casa ou a minha mãe vai dar cabo de mim.
I've got a DVD here that Mom recorded from TV shows back home.
Tenho um aqui um DVD que a minha mãe me gravou com programas de lá.
And at home, he helped out and told my mom all about his day.
E em casa, ele ajudava e contava o dia dele para a minha mãe.
At home, Mom had gone from angry and hurt to just embarrassed something like Rocket Club could happen under her nose.
Em casa, minha mãe passou de brava e magoada, para envergonhada por algo como o Clube do Foguete ter acontecido embaixo de seu nariz.
mom... it's time for you to come home.
Mãe. Está na hora de voltares para casa.
Mom, it's time for you to come home.
Mãe, está na hora de voltares para casa.
Uh, actually, jenny brought my mom home.
A Jenny trouxe a minha mãe de volta para casa.
I can't believe you didn't tell me your mom came home.
Não acredito que não me contaste que a tua mãe voltou.
I Can'T Believe You Didn'T Tell Me Your Mom Came Home.
Não acredito que não me contaste que a tua mãe voltou para casa.
I Never Should Have Asked Mom To Come Home,
Nunca devia ter pedido à mãe para voltar para casa.
My mom is home.
A minha mãe está em casa!
My mom is gonna freak out. Are you having problems at home, Sammy?
Andas a ter problemas em casa, Sammy?
When she has appointments without her mom, she shows up early, she hangs out after, like she doesn't want to go home.
Quando tem consultas sozinha, sem a mãe, aparece mais cedo, fica mais um pouco, como se não quisesse voltar para casa.
You know, that's just what Mom says when all I ask is to come home for Thanksgiving.
Sabes, isso é o que a minha mãe diz quando tudo o que peço é ir a casa no dia de "Acção de Graças".
And now that mom and dad are never going to come home, you get yourself a whole new playpen to party in and a new buddy to party with.
E agora aquela mãe e pai nunca mais vão regressar a casa, você arranja um novo parque infantil e um novo amigo para brincar.
moment 126
momento 18
mommy 3674
moments 28
momo 170
moms 57
momma 201
momoko 54
moments later 23
mommy loves you 42
momento 18
mommy 3674
moments 28
momo 170
moms 57
momma 201
momoko 54
moments later 23
mommy loves you 42
moment of truth 61
mommy and daddy 18
mom's home 17
mom's 26
moments ago 30
mom's here 19
mom and dad 162
mommy's here 48
mom's dead 19
mom told me 18
mommy and daddy 18
mom's home 17
mom's 26
moments ago 30
mom's here 19
mom and dad 162
mommy's here 48
mom's dead 19
mom told me 18