I'm being set up translate Portuguese
85 parallel translation
I'm being set up as the fall guy.
Vão fazer de mim o bode expiatório.
Why do I feel like I'm being set up, here?
Porque é que eu sinto que foi tramado aqui?
I'm being set up and it's scaring the shit out of me.
Estou assustado e de saco cheio disso, certo?
Denise, I believe I'm being set up.
Denise, acho que me estão a tramar.
I'm being set up.
Eu fui convencido. Pare!
Tell him I'm at home. I'm being set up.
Diga-lhe que me estão armar uma cilada em casa.
I'm playing the game men set up, and I'm being punished for it.
Jogo um jogo definido por homens e estou a pagar por isso.
I'm being set up.
Estou a ser tramado.
Maybe I'm being set up for something.
Talvez algo esteja para me acontecer.
I'm being set up.
Fui incriminado!
This is bullshit. I'm being set up.
Isto é mentira! Estão a tramar-me!
- I'm being set up.
Estão a tentar incriminar-me.
I'm being set up!
É uma armadilha.
I'm not being set up.
Não me estão a preparar uma ratoeira.
I'm being set up for investigating the murder of your husband.
Estou a ser tramado por estar a investigar a morte do teu marido.
I get this feeling I'm being set up.
Tenho a sensação que estou sendo enganado.
There is some mistake, sir. I'm being set up by my enemies.
Estou a ser tramado pelos meus inimigos.
- I'm being set up.
- Estou a ser incriminado.
I'm being set up.
Fui tramado.
I'm not interested in being set up with a woman whose idea of chit-chat is celebrity pee-pee secrets.
Não estou interessado em sair com uma mulher... cuja ideia de conversa são os xi-xis das celebridades.
I think I'm being set up...
Acho que estou a ser tramada e não...
I'm being set up.
- Estou a ser incriminado.
I'm being set up.
Eu estou a ser incriminado.
I'm being set up, actually, and normally, I don't go for setups but this time, I said that I would.
É um arranjinho e, normalmente, não alinho em arranjinhos, mas desta vez, alinhei.
- I'm pretty sure he's being set up.
- Acho que lhe armaram uma cilada.
I'm being set up again.
Estão a incriminar-me de novo.
He helped set me up in a restaurant, and now I'm being asked to be a witness against him.
Agora, pedem-me para testemunhar contra ele.
I'm being set up.
Estão a incriminar-me.
D'you know, I'm getting a funny feeling that I'm being set up here.
Sabes, estou com uma sensação engraçada de que estou a ser enganado.
I'm being set up.
Armaram-me uma cilada.
I'm being set up, man.
Estou a ser tramado, meu.
I'm being set up.
- Estou a ser tramado.
I'm being set up.
Estão armando para mim.
I'm being set up.
- Armaram-me isso?
I'm being set up, just like you were yesterday.
Armaram-me uma cilada, tal como a si ontem.
I can't. I'm being set up just like you were yesterday.
Armaram-me uma cilada, tal como lhe armaram a si ontem.
I'm being set up like you.
Estão a tramar-me tal como a si.
! I'm being set up.
- Estou a ser incriminado.
I swear it feels like m just being set up to fail.
Juro que parece que me estão a tramar para falhar.
Hale, I'm being set up, man.
- Armadilharam-me, meu.
I'm being set up.
Estou a ser testada.
You know I'm being set up, don't you?
Sabe que estão a tramar-me, não sabe?
I'm being set up.
Estou a ser emboscado.
Look, I think I'm being set up.
Ouve, acho que estou a ser tramado.
Come on, guys, I'm being set up!
Alguém me está a incriminar!
Some assurance that I'm not being set up as an accessory to attempted murder. A guarantee that I don't go to jail or get disbarred over actions that I never signed on for.
- Uma garantia de que não serei declarado cúmplice de uma tentativa de homicídio, de que não serei preso ou expulso da Ordem por acções que nunca aprovei.
- I'm being set up, Frank.
Estou a ser uma cobaia, Frank.
Well, maybe I'm being set up.
Talvez esteja a ser falsamente incriminado.
I'm being set up.
Não é minha. Estou a ser incriminado.
I'm being set up.
É uma armadilha.
Well, I'm being set up for killing a friend, Mona.
Estou a ser acusada de ter matado uma amiga, Mona.
i'm being serious 115
i'm being 19
i'm being honest 28
i'm being silly 19
i'm being framed 21
i'm being careful 18
i'm being stupid 17
i'm being followed 24
set up 39
set up a meeting 19
i'm being 19
i'm being honest 28
i'm being silly 19
i'm being framed 21
i'm being careful 18
i'm being stupid 17
i'm being followed 24
set up 39
set up a meeting 19
set up a perimeter 24
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm bored 317
i'm breaking up with you 40
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm bored 317
i'm breaking up with you 40
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm beat 116
i'm better than you 16
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm ben 50
i'm blind 153
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm beat 116
i'm better than you 16
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm ben 50
i'm blind 153
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm big 28
i'm better 103
i'm bad 77
i'm back now 27
i'm beautiful 34
i'm back here 20
i'm bleeding 163
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm big 28
i'm better 103
i'm bad 77
i'm back now 27
i'm beautiful 34
i'm back here 20
i'm bleeding 163