English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm calling

I'm calling translate Portuguese

5,453 parallel translation
I'm calling security.
- e... - Vou chamar a segurança.
I'm calling the police.
Vou chamar a polícia!
I'm... I'm calling an ambulance.
Vou chamar uma ambulância.
I'm calling him constantly.
Estou a ligar-lhe constantemente.
I'm calling him constantly.
Estou sempre a ligar-lhe.
I'm calling it a night, Dr. Wells.
Estou a encerrar o dia, Dr. Wells.
Mr. Reddington, I'm calling about Agent Keen.
Mr. Reddington, é sobre a Agente Keen.
But that's actually- - That's not why I'm calling.
Mas isso... Não é por isso que estou a ligar.
I'm calling for Senator Sheridan.
Queria falar com o Senador Sheridan.
I'm calling the police right now.
Vou chamar a Polícia.
I'm calling to confirm whether patient 5679 is still in custody there.
Estou a ligar para confirmar se o paciente 5679 continua sob custódia aí.
I'm calling the police.
- Vou chamar a policia.
I'm just calling to say hi.
Só liguei para dizer olá.
I'm calling you back. Oh!
- A responder à chamada.
I'm not calling myself a drug, but...
Não vou apelidar-me de "droga", mas...
Well, I'm just calling it what it is, all right?
Bem, estou, apenas, a chamar as coisas pelos nomes, certo?
I'm calling the little one Ryan.
Este é o Esposito. Vou chamar ao pequeno, Ryan.
I'm calling May!
Vou ligar à May.
I'm calling my penis "the tour."
"Mostrar a casa" é o nome para o meu pénis.
That's why I'm calling you.
- Não. Por isso te liguei.
I need to tell him I'm gonna be more supportive, and I need to - - oh, honey, are you calling him for me?
Tenho de dizer-lhe isso, tenho dizer-lhe que o vou apoiar mais... Querida, estás a ligar-lhe por mim?
I'm calling the cops.
Vou ligar a polícia.
But I'm not calling it jealousy. Neither am I.
Mas, não lhe chamo ciúmes.
I'm calling the police.
Vou chamar a polícia.
I'M CALLING FOR HELP.
Vou procurar ajuda.
I'M CALLING YOUR FATHER. HE CAN LEAD AN EXPEDITION INTO THE SPIRIT WORLD FROM THE SOUTHERN PORTAL.
Ligo para o teu pai, ele poderá fazer uma expedição para o Mundo Espiritual pelo Portal do Sul.
- I'm calling security.
- Vou chamar os seguranças.
I'm calling you Ice Man.
Sou eu que te chamo "homem do gelo".
I'm calling the police.
- Vou chamar a polícia.
I'm calling my lawyer.
Vou chamar o meu advogado.
I'm calling them.
Vou ligar-lhes.
Dude, if you keep calling your food "Dominican," I'm going to have to kick your ass on behalf of an entire country.
Meu, se continuares a chamar à tua comida "dominicana", vou ter que acabar contigo em nome de um país inteiro.
I'm calling Pride.
Vou ligar para o Pride.
No, I'm calling the cops.
Não, vou chamar a Polícia.
I'm thinking of calling it off.
Estou a pensar em cancelar.
Yeah, I can, chump,'cause I'm the one calling the shots here.
Não podes... Posso, eu é que dito as regras aqui.
I'm calling to make sure that you're all right.
Estou a ligar para saber se estás bem.
I'm calling 911.
- Vou ligar para a polícia.
I'm calling the president of the United States a murderer.
Estou a chamar ao Presidente dos Estados Unidos assassino.
I'm calling because Superman has mysteriously disappeared. He could be anywhere, which means we have to search everywhere.
Detesto fazê-lo, mas não tenho alternativa.
I'M Calling An Ambulance.
- Eu vou chamar uma ambulância.
I'm calling Sherlock, you should call the police.
Estou a ligar ao Sherlock. O senhor devia chamar a polícia.
I'm calling it.
Vou declarar o óbito.
I'm calling Stella, and I...
Vou ligar para a Stella e eu...
I-I'm calling about a patient of Dr. Weaver's...
Estou a ligar por uma paciente do Dr. Weaver.
I'm just calling to go over a few deal points, so... Give me a call when you can.
Estou a ligar para verificar uns pontos, então...
- Yes, okay. - I'm calling Oscar!
- Vou ligar ao Oscar!
I'm calling Oscar!
Vou ligar ao Oscar.
You know, I'm calling it like I see it.
Estou apenas a dizer o que vejo.
I'm sorry, this is awkward calling you out of the blue... but, um, well, I'm just concerned... that he is not getting the best care.
Peço desculpa, é constrangedor ligar-lhe assim do nada, mas tenho receio que ele não esteja a receber os melhores cuidados.
Oh, right. Uh... So anyway, I'm calling to tell you I scored myself a kid.
Estou a ligar-te para dizer que tenho uma criança, um rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]