English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm saying it

I'm saying it translate Portuguese

3,579 parallel translation
I'm just saying, I don't get it.
Só estou a dizer que não entendo.
I'm saying, this whole messy thing, it can't really be a plan, right?
Quero dizer. Essa coisa toda desalinhada não é um plano, certo?
Look, I'm not saying it's definitely real.
Não estou a dizer que é definitivamente real.
I'm saying it might explain why you're such an alluring suspect.
Talvez possa explicar porque é a principal suspeita.
Okay, Louis, I'm sorry, but is it possible that this has nothing to do with work and what she's actually saying is that she wants to be exclusive with you?
Certo, Louis, sinto muito, mas é possível que isso não seja sobre trabalho e o que ela realmente dizia é que quer ter exclusividade contigo?
I'm just saying it's the kind of mistake that can end careers.
Eu só estou a dizer, que é o tipo de erro que pode acabar com carreiras.
I'm just saying, for partners, it's clearly an imbalance of perceived value.
Só estou a dizer, para parceiros, é visível o desequilíbrio de valores.
I'm just saying, it's sound strategy.
Parece-me estratégia.
I'm just saying it's possible.
Só estou a dizer que é uma possibilidade.
I'm not saying it's not.
Não estou a dizer que não é.
I'm just saying it's good that I'll be there to chaperone.
Vai ser bom eu estar lá para ficar de olho.
But I'm saying it in Latin so it has a certain gravitas.
Mas eu disse em latim, então é mais sério.
I'm not saying anything unless it's to elizabeth keen.
O descarrilamento foi um assassinato? Eu não digo mais nada a não ser à Elizabeth Keen.
I'm just saying it's a lot more complicated, bro, than you...
Eu apenas estou dizer-te que é um pouco mais complicado, irmão, do que...
I'm saying maybe it's a possibility you made a mistake.
Diria que é possível que se tenha enganado.
tired terry still gets after it, that's all i'm saying.
O Terry cansado ainda consegue,
he laughed it off, saying, quot ; maybe i'm the next.quot ;
Ele riu-se, dizendo : "Talvez eu seja o próximo".
No, I'm saying it.
- Não, estou a afirmar.
KONRAD SPINDLER DID NOT TAKE THE CURSE SERIOUSLY. HE LAUGHED IT OFF, SAYING, quot ; MAYBE I'M THE NEXT.quot ;
A nossa pesquisa levou-nos a acreditar que poderia haver experiências a ocorrer.
I'm saying don't pin it all on the director.
Estou a dizer que não ponham tudo nos ombros do realizador.
I'm not saying it's something.
Não digo que seja alguma coisa.
I'm not saying that it is, you saved Miles.
E eu não estou a dizer que é. Tu salvaste o Miles.
I'm just saying it's interesting.
Só estou a dizer que é interessante.
Well, I'm just saying it's possible, okay?
Bem, eu só estou a dizer que é possível, ok?
all i'm saying is, it's open road again.
Deveriam ser. Só digo que a pista está livre.
I'm only saying that'cause it's in her mouth.
Só estou dizendo isso porque ele está na boca dela.
Look, it's not good if O'Banion knows what's coming. You understand what I'm saying to you?
Ouve, não é nada bom se o O'Banion perceber o que o espera, percebes o que estou a dizer?
I'm saying it was something from inside him.
Eu estou a dizer que foi algo no interior dele.
I'm just saying, when it comes to these things, there are two kinds of people.
Quando se trata destas coisas, existem dois tipos de pessoas.
I'm just saying, it'd be sad to think she actually tries.
Só estou a dizer que seria triste pensar que ela até tenta.
I'm not saying it wasn't helpful.
Não digo que não me tenha ajudado.
And I'm saying get off it.
E eu digo para deixá-la.
I'm not defending it, I'm just saying, it's not exactly something you blurt out over voice mail.
Não me estou a justificar, só não é algo para deixar no voice mail.
- I'm just saying that it's what a warehouse is for, to hold things. - Dad - -
- Pai...
I'm saying it's over.
Estou a dizer que acabou.
Try and keep it together understand what I'm saying?
- Sim. Tenta controlar-te. Estás a perceber?
What I'm saying is it's possible.
O que estou a dizer é que é possível.
I'm just saying hello. It's in our culture.
Quero dizer olá, é uma questão de cultura.
I'm saying it's time for us to get more involved.
Estou a dizer que chegou a hora de nos envolvermos mais.
I'm saying it just happened, okay.
Estou a dizer que aconteceu, está bem? Não sei porquê.
I'm just saying, it's not like you're gonna get a ticket.
- Só estou a dizer, não é que vás ser multado.
Maybe I'm just not saying the right thing to get her to do it.
Não estou a dizer o certo para a motivar.
- Then blast it again. - Stop saying what I'm saying now!
- Pára de repetir o que eu digo!
What I think I'm saying is maybe the D.A.'s office could look at this for what it is.
O que estou a dizer é que talvez a Procuradoria poderia ver isto como aquilo que realmente é.
- I'm not saying it's gonna be easy.
Não estou a dizer que vai ser fácil.
It's what the fuck I'm saying, man.
É essa merda que estou a dizer.
I'm saying is it common for the police to simply ignore all those big, obvious problems with his story and assume that everything else he's telling you has got to be correct?
Mas é comum a polícia simplesmente ignorar todos esses grandes e óbvios problemas com a história dele e presumir que tudo o resto que ele diz está correcto?
Make it work for everybody, you know what I'm saying?
Agradamos a ambas as partes. Entendes?
All I'm saying is, whatever you want to move, it won't matter in my trucks.
Apenas estou a dizer... Seja lá o que transportar, o meus camiões darão conta.
All I'm saying is, whatever you want to move, it won't matter in my trucks.
É o seguinte : Seja lá o que transportar, os meus camiões darão conta.
That's what I'm saying. It's in the balance.
O que importa é o equilíbrio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]