I just didn't translate Portuguese
8,300 parallel translation
When did you first discover that Frank found out that he could sing? Dolly Sinatra : Well, I first discovered it when he didn't want to go to school anymore, outside of just going into these glee clubs all the time.
O que o Sinatra cantava era esta vontade e paixão que era controlada na canção.
I didn't know where I was going, but I went home. I bought a little house for Nancy and myself in Hasbrouck Heights, and I was just happy to be home.
Ele disse : "Não quero falar contigo, seu ingrato filho da mãe."
And I hear the male voice say, "Yeah, I saw the Guinea bastard." I didn't know who it was. I just kind of rounded, and sure enough, it's him, because I'd seen his picture in the top of the column.
Claro que as minhas malas estavam no avião, mas eu transportava um bloco de notas numa pasta fina.
You know, just'cause I-I didn't feel that way.
Sabes, só porque eu... eu não me sentia dessa forma.
Please tell me you didn't ask me to come here just because I got some unwanted attention on a message board.
- Digam-me que não vim aqui por causa de uma atenção indesejada num fórum.
Oh, you didn't fall last night, so now I just have to give you a little push.
Não cedeste ontem à noite, então agora só preciso dar-te um pequeno empurrão.
I just didn't expect...
Só não esperava...
I mean, didn't I... Didn't I just see you?
Não acabei de falar consigo?
Mainly, sir, I, uh, I just didn't stop.
Senhor, sobretudo, não parei.
I didn't just go to Shishkaboobs for the hummus... although they do make it fresh daily.
Eu não fui ao Shishkaboobs só pelo homus... apesar de ele estar fresco todos os dias.
I just didn't know Fisher saved me is all.
Apenas não sabia que o Fisher salvou-me.
I'm sorry, I- - I didn't mean- - it's just- - it's just, uh, a lot of the nice girls here, like Jeannie, they sometimes- - um- - wait, are we on a date?
Desculpa, não quis dizer... Apenas... muitas raparigas das simpáticas aqui, como a Jeannie, elas às vezes... - Estamos num encontro?
- I just didn't want to scare her away.
Não quis assustá-la.
I just didn't want to hurt anyone.
Eu não queria magoar ninguém.
I know you didn't just come to my cell thinking'you could
Não penses que podes vir aqui...
And I just... I didn't want to tell you that.
E eu só não te queria dizer isso.
I didn't just feed off her blood.
Não me alimentei só do sangue dela.
I didn't just come in here. I've been watching the house.
Não entrei sem mais nem menos, tenho andado a vigiar a casa.
I have to be crazy, because that didn't just happen, right?
Tenho de estar maluco, porque aquilo não aconteceu, não é?
- I'M MORE SURPRISED THAT TSM - - THEY, LIKE, JUST DIDN'T SHOW UP AT ALL.
Estou surpreendido por a TSM não ter feito nada de especial.
Uh, it's nice that he's concerned. I just, I'd rather go with someone who didn't wanna interview me.
É simpático que esteja preocupado, só que preferias ir com alguém que não me queira entrevistar.
Sorry, I-I didn't mean to grill you. I'm just..
Desculpa, não queria interrogar-te, estou só...
My agent just emailed me and said I didn't get Three Buddies.
A minha agente acabou de me dizer que não fiquei em Três Amigos.
I came with a tremendous anxiety because I just didn't know what to expect, and because of this connection with the past.
Estava muito ansioso porque não sabia o que esperar, e por causa desta ligação com o passado.
And I didn't look for peace it's just I felt it's my duty as a son to put things straight with my father and I see who was really responsible.
E eu não procurei paz. Só senti que era meu dever como filho esclarecer tudo em relação ao meu pai. E ver quem foi realmente responsável.
- Okay. I just didn't want you to think I was being stingy with the Ubers.
Não queria que pensasses que estava a ser forreta.
I had dinner with this grandma, and she went to the bathroom, and she's been taking a while, so I just want to make sure she didn't fall down and die.
Jantei com uma avó. Ela foi à casa de banho e está a demorar um bocado. Só quero ter a certeza de que ela não caiu e morreu.
I didn't, either. It sort of started as a therapeutic thing, but then I just really fell for it.
Comecei como uma espécie de terapia, mas apaixonei-me por isto.
I didn't just walk in and demand it.
- Não foi chegar, ver e vencer.
I totally just gave you permission to analyze me, didn't I?
Realmente, dei-lhe permissão total para me analisar, não foi?
I just don't understand why we didn't see it sooner.
Só não entendo porque não o vimos mais cedo.
I had a future, and it didn't involve, chainsaws, and shotguns, and demons, and I just wanna, I wanna see if I can find that guy again.
Tenho um livro que invoca espíritos maus, mas, sabes, antes de tudo isso ter acontecido, eu tinha um futuro e não envolvia motosserras e caçadeiras e demónios e quero apenas... ver se consigo voltar a encontrar esse tipo.
I just... it didn't change up here.
É que... aqui em cima nada mudou.
And I didn't just lie to you about it.
E não te mentido só a ti sobre isso.
I didn't just see things.
Eu apenas não vi as coisas.
- Okay, I'm gonna pretend that you didn't just say I'm lucky that my parents are dead and walk away from this conversation right now.
- Ok, vou fingir que não acabaste de dizer que eu tenho sorte por os meus pais estarem mortos. e vou para longe desta conversa agora mesmo.
I-I thought it was a game and I didn't want to mess that up, so I just kept my mouth shut.
Eu-eu pensei que era um jogo e eu não queria estragar tudo, por isso eu apenas mantive a boca fechada.
Alex. Yeah, I just didn't...
Alex, bem, só que eu não...
I'm just glad you asked me before I got stuck with someone I didn't like.
Ainda bem que me pediste antes de eu ficar presa com alguém de quem não gosto.
I just thought, after 20 years in the FBI, you didn't believe in coincidences?
Eu só pensei, depois de 20 anos no FBI, tu não acreditas em coincidências!
I just didn't want to get your hopes up in case I was wrong.
Só não te quis fazer ter esperanças caso estivesse errado.
- I didn't kill him, I-I just iced him.
Eu não o matei, apenas, o congelei.
Well, you didn't fall last night, so now I just have to give you a little push.
Não caíste ontem à noite, portanto tenho de te dar um empurrão.
Just tell me I didn't drag Watson down with me.
Diga-me apenas que não arrasei a Watson comigo.
Alicia and Maribel didn't just know each other. I believe they were plotting a murder.
Além de a Alicia e a Maribel se conhecerem, acho que planeavam um homicídio.
I just... I didn't know how.
Eu só não sabia como.
Sorry, it's just I've got a flight to catch and I didn't have any time to pack this morning.
Desculpa, tenho um voo para apanhar e não tive tempo para fazer as malas de manhã.
I thought they were going to stop, but they didn't. They just kept going.
Achei que iam parar, mas não pararam.
Just didn't know Zepkow was the one I needed.
Apenas não sabia que o de Zepkow era aquele que eu precisava.
He kicked in the teeth and didn't even look back, and I'm supposed to just it go?
Ele chutou-me nos dentes e nem olhou para trás... E era suposto eu apenas ir embora?
I'll just pretend I didn't see it.
Vou fingir que não vi.
i just didn't know 17
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just want to be with you 40
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just want to be with you 40
i just wanted to let you know 58
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just wanted you to know that 44
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142
i just got here 258
i just don't 165
i just want to say thank you 23
i just wanted you to know that 44
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just wanted to introduce myself 20
i just wanted to say 268
i just know 142