I mean translate Portuguese
169,501 parallel translation
I mean, it's understandable.
É compreensível.
I mean, there... there was an...
Quer dizer... Houve um...
But a-as tough as Gibbs is, on my darkest day, when our adoption fell through, I mean, Ryan... I lost my kid.
Por mais duro que o Gibbs seja, no meu pior dia, quando a nossa adopção foi recusada, Ryan, eu perdi o meu filho.
No, I mean, we fought too much. Right up until today.
Não, nós discutimos muito.
I mean, you turn on the news, and we're all so divided.
Ligas nas notícias e estamos todos tão divididos.
I mean, you can't get away from it.
Não tens como fugir disso.
I mean, I-if you find meanness, you kill it with kindness.
Se encontrares a maldade, - então, mata-a com bondade.
- Yeah, I mean, that was worse than an Italian guy describing someone's sexuality.
Pois, isso foi pior que um italiano a descrever a sexualidade de alguém.
- I mean, obviously, if you had to fight against a million fourth-graders, you'd lose.
- Obviamente, se tivessem que lutar contra um milhão de alunos do 4º ano, perderiam.
I mean, it's not like it's the first curse we've ever woken up from.
Não será a primeira maldição de que acordamos.
I mean, we're not doing this without him.
Não fazemos isto sem ele.
I mean, that's a good thing, right?
Acho que é bom, não acham?
I mean, after everything that Rittenhouse said they're gonna do to your family?
Depois do que a Rittenhouse disse que faria à tua família?
I mean, all of the words in your one book, but maybe you will write more.
Digo, todas as palavras do seu livro, - mas talvez escreva mais.
I mean, think Beyoncé 1927.
Imagina a Beyoncé em 1927.
I mean, she's just... she's... remarkable.
Ela é... notável.
I mean, he gets injured in a crash landing, and then disappears for a few weeks, only to reemerge to claim credit for the first transatlantic flight.
Fica ferido numa aterragem forçada e desaparece durante umas semanas, só para ressurgir para reclamar o primeiro voo transatlântico.
I mean, his father was a congressman.
Digo, o pai era um congressista.
I mean, he had money, adoration, power.
Ele tinha dinheiro, adulação, poder.
I mean, Captain was flying Blackbirds over Russia in the'60s.
O Capitão sobrevoava a Rússia nos anos 60.
I mean, I know we don't tell each other everything, and that's fine, but... you'd tell me if you weren't okay, right?
Sei que não contamos tudo um para o outro, mas... Dizias-me se não estivesses bem, não dizias?
I mean, we're not the experts. You're the expert.
Não somos especialistas.
I mean, she just finished searching a kidnapped veteran's room for a rare gold coin, so... it's nothing too serious at this point.
Ela está com o caso do veterano raptado com uma rara moeda de ouro, então... - não é nada sério até agora.
I mean, he's really weird sometimes, right?
Ele é meio estranho às vezes, não é?
I mean, that's a pretty great grift, but the key to this whole thing, gentlemen, is right there, because while Eddie was cheating,
Admito que isto é uma façanha, mas a chave para este esquema, cavalheiros, está mesmo aqui, Porque enquanto o Eddie fazia batota,
I mean, you are a stone-cold fox, but I got a lady bird.
- És maravilhosa, mas já sou comprometido.
I showed him a good time, if you know what I mean.
Atirei-lhe com o meu charme, se é que me entendem.
I mean, like... "see him" see him?
Quero dizer, "ver" de verdade?
I mean, Kensi and the mole and... all that fieldwork.
Com a Kensi, o espião e... todo aquele trabalho de campo.
I mean, I don't know how you feel about Latin music, but according to their horas of operación, they're open.
Não sei o que acham de música latina, mas de acordo com as horas de operación, estão abertos.
I mean, hello.
Quer dizer, repara.
I mean, she's looking at preschools, she has a minivan, she has a 401.
Ela anda à procura de infantários, tem uma carrinha e o 401k.
I mean, Flouncy.
Quero dizer, Flouncy?
I mean, Reuben.
Quero dizer, ao Reuben.
I mean, I have clinical depression, the mood disorder.
Quero dizer, tenho depressão clínica, a doença.
I mean, I know a lot of famous people from work, but certain ones I become friends with, and I obsess about them and worry if they're mad at me and why they haven't texted me back in an hour or if they heard about that thing I said about them three years ago.
Quero dizer, conheço muitas pessoas famosas do trabalho, mas torno-me amigo de algumas, fico obcecado por elas, fico com medo de estarem zangadas comigo, a pensar porque não me respondem há uma hora ou se terão ouvido o que disse sobre elas há três anos.
I mean, I don't remember any of it.
Quer dizer, não me lembro de nada.
I know this is an unusual, Frightening predicament, but I assure you, I mean you no harm.
Eu sei que isto é um dilema pouco comum e é assustador, mas garanto-lhe que não a vou magoar.
I mean no disrespect. But we have very limited resources.
Com todo respeito, mas temos recursos bastante limitados.
I mean, really knew.
Quero dizer, quando realmente percebeu.
I mean, he was 21, and I could at least test it and make sure that it was pure and more safe, you know?
Ele tinha 21 anos, podia pelo menos experimentar, e certificar-me que era pura e mais segura, sabe?
If someone killed Reddington's accountant, you think he's gonna want us to just put him in jail? I mean, the second we find him, he's gonna insist that we hand him over so he can make an example by murdering him.
Assim que o encontrarmos exige que o entreguemos, e mata-o para dar o exemplo a todos.
I mean, you're out there in the world, you're stressed, you're worried.
Quero dizer, estás lá fora no mundo, stressada, com preocupações.
I mean, I keep waiting for my life to get easier, but these last few weeks, I feel like I've been in a bottomless pit of sadness.
Quer dizer, continuo à espera que a minha vida fique mais fácil mas nestas últimas semanas sinto que estava num poço de tristeza.
Does this mean I have a job?
Significa que ainda tenho emprego?
I'm sorry, I didn't mean to wake you, I... just had to borrow a book or ten.
Desculpa, não te queria acordar. - Queria ver um livro, ou dez.
While I'm gone, you can think about how mean you were to me.
Enquanto isso, pensa em como foste má comigo.
My apologies. I didn't mean to offend you, Don Corleone.
Peço desculpa, não quis ofender-te, Don Corleone.
I mean, he's half girl.
Quero dizer, ele é meio mulher!
I don't know what you mean, Zippy.
Não sei de que estás a falar, Zippy.
And I don't mean I like to have sex with celebrities.
E não é gostar de fazer sexo com celebridades.
i mean it 1883
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i mean you no harm 50
i meant it 146
i meant for you 16
i mean no disrespect 26
i meant every word 19
i mean everything 35
i meant no harm 22
i meant 546
i meant to say 40
i mean you no harm 50
i meant it 146
i meant for you 16
i mean no disrespect 26
i meant what i said 95
i meant no disrespect 29
i meant to tell you 58
i mean no harm 17
i meant to call you 19
i mean really 45
i meant to call 19
i meant you 39
i mean yes 37
i meant to ask you 25
i meant no disrespect 29
i meant to tell you 58
i mean no harm 17
i meant to call you 19
i mean really 45
i meant to call 19
i meant you 39
i mean yes 37
i meant to ask you 25
i meant to ask 21
i mean me 34
i meant me 26
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i mean no 65
i mean me 34
i meant me 26
i mean to say 41
i mean now 23
i mean like 23
i mean us 22
i mean here 25
i meant that 30
i mean no 65