I really don't understand translate Portuguese
391 parallel translation
Really, Constance, I'm afraid I don't understand.
A sério, Constance, receio não entender.
Eddy, I really don't understand what you're talking about.
Eddy, realmente não compreendo de que está a falar.
I really don't understand this at all.
Não entendo isto.
I really don't understand them.
Não as consigo entender.
Really I don't understand.
Não sei o que...
I really don't understand you at all.
Realmente não te compreendo.
I really don't understand who could have moved it.
Não compreendo quem o poderia ter tirado.
Then I really don't understand!
Então não compreendo.
I don't really understand, Rodrigo.
Não te entendo, Rodrigo.
Then I really don't understand you.
então realmente não te entendo.
There's really something I don't understand about all this, and maybe you can explain it to me, logically, of course.
Talvez mo possa explicar logicamente.
No. I understand your point, but, uh, really I don't think we can now...
- Estou entendendo o que disse... mas não creio que a gente possa...
Well, I don't really understand what happened, Pa.
Não entendo o que aconteceu.
I really don't understand you.
Eu não te percebo mesmo.
- I don't really understand.
- Não lhe entendo.
♪ Soul music I don't understand, I really don't.
Não entendo, juro que não entendo.
Look, Doc, I really don't understand how her whole personality could change.
Não entendo como é que toda a sua personalidade pode mudar tanto.
I really don't understand you, Alexandre.
Sinceramente não te compreendo.
Instead of "I really don't understand you, Alexandre..." I say, "22, 83, 16, 72... 5, 3, 18, 9, 14, 7, 9... 17, 10, 10, 4, 18, 69!" How's that?
Sinceramente não te compreendo e depois digo : 22, 83,16... setenta e dois, cinco, três, dezoito, nove, catorze...
" I really don't understand you, Alexandre.
Sinceramente não te compreendo.
I really don't understand you, Alexandre.
Pamela, 36 / 4. Sinceramente não te compreendo.
- I really don't understand you, Sergeant, or your insinuations...
A sério que não o compreendo, sargento, nem as suas insinuações.
I really don't think you understand kids at all.
Penso que não compreendes nada as crianças.
I just... I really don't understand, that's all.
Realmente não entendo, isto é tudo.
I really don't understand what happened :
Não sei o que se passou.
You know, I don't really understand why you're fighting there.
- As meninas foram raptadas.
It was alright. I don't think they really understand it, you know.
Correu bem, mas acho que eles não chegaram a entender, sabem?
Oh, Carla. Wait a minute. Honey, I don't really understand this.
Espera aí, querida, não entendo.
I'm afraid I really don't understand what I'm looking for, Michael.
Sinceramente, não sei o que devo procurar, Michael.
I'm afraid I really don't understand what I'm looking for, michael.
Sinceramente, não sei o que devo procurar, Michael.
- I really don't understand you.
- Não consigo entender-te.
I wish you could understand, cos you really don't.
EU queria que você entendesse, porque você não entende.
michael, I really don't understand borders and different countries.
Michael, não percebo o conceito de fronteiras e dos diferentes países.
Michael, I really don't understand borders and different countries.
Michael, não percebo o conceito de fronteiras e dos diferentes países.
I really don't understand you.
Realmente, eu não te entendo.
I'm sorry, I really don't understand.
Lamento, mas não entendo.
I just really don't understand any of it.
- Guarda algum dinheiro em casa? - Não, só algumas libras...
- I really don't understand what made him act like that.
Realmente não entendo o que o fez agir daquele modo...
I don't really understand.
Mesmo assim... Não entendo.
I really don't understand you... you know.
Não te percebo.
Now, I know that you're all upset at me, and you don't really understand why I'm doing this, but I will not roll over and die, and I will rest easy, because I sleep the sleep of the righteous.
Sei que estão todos zangados comigo e que não percebem por que faço isto, mas não vou fazer-me de morto e fico de consciência tranquila, porque eu durmo o sono dos justos.
Well, uh... I really don't understand you.
Bem não te compreendo.
That's the thing I don't really understand about you.
É isso que eu realmente não percebo em si.
I don't really understand how I almost died.
Não compreendo como quase morri.
I'm afraid I don't really understand that genre.
- Não apanhei bem o género.
I don't think you really understand what we're talking about.
Acho que não percebe de que estamos a falar.
I don't want to press you. I really don't. But I just want to make sure that I understand.
Não vou pressioná-la mas só para tirar a dúvida quer dizer que não gostaria de ser uma estrela de cinema?
Forgive me, monsieur I really don't understand your purpose in coming to see me.
Perdoe-me, monsieur... não compreendo qual a sua intenção ao procurar-me.
I really don't think you understand.
Acho que não estás a entender.
I really don't think you understand the kind of men you're dealing with.
Realmente não acho que entenda com que tipo de homem está lidando.
I don't really understand, but I'll give it a try.
Realmente não entendo, mas vou tentar. Eh?
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369