I see it all translate Portuguese
1,385 parallel translation
I see it all the time :
Acontece sempre :
But then he drops his Crazy Bread and bends down, and boom, I see it all, man - the Brady Bunch house.
Mas depois deixou cair o pão de alho e abaixou-se para o apanhar, e vi tudo, a casa da série Brady Bunch.
I'm afraid I see it all too clearly. - Get rid of them.
Vejo-o claramente.
I'm afraid I see it all too clearly.
Eu tenho receio de ver tudo claramente.
I see it all the time.
Estou sempre a ver isso.
Well, as I was giving that motivational speech, I could literally see them all getting all motivated from it.
Estava a fazer aquele discurso de motivação, e vi como eles ficaram, literalmente, motivados.
See, all I did was lose the pants, but I think it gives me a completely different look.
Só tirei as calças, mas dá-me um ar completamente diferente! São Percocet.
So I wanted to see what it was all about.
Por isso, quis ver o que isto era.
I didn't see what all the fuss was, particularly for what it cost.
Não percebi o porquê da confusão especialmente pelo que custou
See, I may have kissed Todd... but you knew about it all along and didn't tell Michael.
Eu posso ter beijado o Todd... mas tu sabias de tudo e não contaste nada ao Michael.
All I want to do is see the end of Guiding Light, and it won't click.
Eu só queria ver o final da novela e agora não muda o canal.
No, see, I got it all laid out right here.
Está tudo escrito aqui.
But now as I look around the room and I see you all looking back at me I realize... it's not such a great place to meet guys
Mas agora que olho para esta sala e vos vejo a olharem para mim, percebo que... não é lá um bom sítio para conhecer gajos.
It's not 50-50 if I don't see him all week.
Não é metade, se não o vir a semana inteira, porra!
I see it all jumbled up.
Vejo tudo desordenado.
it's not everyday you can witness that a discovery of a new species of fish you see the red one with the long tale that's what I was really excited that's definitely live oh I see those all the time
Não é todos os dias que se testemunha a descoberta de uma nova espécie de peixe. Vêem o vermelho com a cauda comprida? Foi com ele que eu estava excitado.
And I swear when Tom shot the gun off, he didn't think it was loaded'cause I put the bullets back in, so if you'll all just step inside, you'll see there's nobody dead here.
E juro que quando o Tom disparou a arma, não sabia que estava carregada, porque eu é que pus as balas, por isso se entrarem, verão que não há nenhum morto aqui.
I'm sorry it's quite a blow to me... to see all of my friends act this way, so uncivilized.
Peço desculpa mas isto é um grande golpe para mim... ver todos os meus amigos agir desta maneira, tão incivilizados.
I could see it all happening, but I couldn't stop myself.
Via as coisas acontecerem, mas não conseguia parar.
All right, we all know, I believe, what a lie is when we see it.
Acho que todos sabemos reconhecer uma mentira quando nos deparamos com uma.
Listen, Elliott, if it's all we got, I don't see why...
Elliott, é tudo o que temos, não vejo porque... - Porquê?
It's just all I can see.
É tudo o que consigo ver.
It's an entertaining flick and all, and I can see why you like it, Toby.
É uma história que entretém e tudo, e posso ver porque gostas dela, Toby.
I have this all on tape if you wanna see it someday.
Tenho tudo gravado, se quiseres ver algum dia.
Well, it was real. But, you see, I got sick and all the hair fell out.
Bem, era verdadeira, mas fiquei doente e o meu cabelo caiu, agora tenho que usar esta merda.
And then all I would have to do was be patient and wait... the two or three weeks it would take for everyone in the world... to buy a copy of my best-seller... and then I would begin to get the publicity I would need for you... to, one, see what I look like, and, two, see me denounce you in public... as the worst kind of man.
E depois, tudo o que eu tive de fazer foi ser paciente, e esperar pelas duas ou três semanas que demorava para que todo o mundo e então eu começaria a ter a publicidade necessária para que você primeiro, visso como sou, e segundo, ver-me denunciá-lo em público...
You see, I stole it, and here I stand for all to see.
Eu roubei o processo e aqui estou para todos verem.
Listen. I see you got issues about this... so I'll take care of it this time'all right?
Ouve. Eu sei que tens problemas com isso... então eu trato disto desta vez, ok?
ALL RIGHT, SO I GET IT, I SEE WHAT'S GOING ON HERE. BECAUSE MY SAVING HANUKKAH NOW IS SUDDENLY NOT GOOD ENOUGH FOR MY MOTHER, IS THAT IT?
Já percebi, para a minha mãe eu salvar o Hanuka não é suficientemente bom?
I broke my ribs twice. But it's all been worth it to see you here now... and to finally get to talk to you.
Quebrei duas vezes as costelas, mas tudo isso valeu a pena para te ver... e finalmente poder falar com você.
See, I was born to it. Chaos. It's all I know.
o caos é a única coisa que conheço.
Now I'm freaking out because all I can see is smoke drifting up from between my legs, and I cannot inhale it.
Eu entro em pânico porque só consigo ver o fumo que saí de entre as minhas pernas, mas não consigo inalá-lo.
The atmosphere is pretty healthy and cooperative out here I've seen the morning, evening and night... I can see it all from your terrace.
Também podes ver, se tiveres tempo... Mostra-me a Cidade do Cabo. Nesse caso, prepara-te...
- l'm trying... I'm squeezing my sides, but I feel no pain Bring it out from the insides. - l see, all right
O Sr. Jai chegou!
It made me happy to think that all these people... just didn't know yet who I was gonna be But 1 day they'll all see
Ficava feliz ao pensar que aquela gente ainda não sabia o que eu ia ser mas um dia... iam todos ver.
"Everywhere I look, I think I see her..." "it's her face my eyes see all the time"
Em tudo que eu vejo, penso que a estou a ver... é a cara dela que os meus olhos vêm o tempo todo
If you're reading this letter, it means all has turned out well even though I'm not there to see it
Se leres esta carta, é sinal que todo correu bem, se bem que eu já não esteja presente para assistir.
Sometimes I open it and I see all these images dancing inside it- -
Às vezes, abro-a, e vejo todas aquelas imagens a dançar lá dentro.
You need to know that I can look back and see every horrible thing you've ever done as Angelus, and it doesn't matter anymore because when I'm with you, all I feel is the good you've done as Angel.
Precisas de saber que consigo voltar e ver cada coisa horrivel que tu já fizeste como Angelus, e que isso já não me importa... porque quando estou contigo só vejo o bem que fizeste como Angel.
I'll swab the blood and see if it's all his.
Vou retirar o sangue e verificar se é todo dele.
They guy's not Wayne Newton, all right? Can you see it on my face, Jim? I need...
Podes ver na minha cara, Jim?
All right I'll tell you what. Let's send the money to the lab, and see if we can get some fingerprints off it.
Enviamos o dinheiro para o laboratório, e vemos se encontramos impressões.
I couldn't see it until I cleaned all the blood off.
Não o consegui ver até limpar o sangue todo.
Wyatt has outgrown it all, and I don't see myself having more kids any time soon,
Já nada disso serve ao Wyatt, e eu não me vejo a ter mais filhos tão cedo,
Well, I went all the way down there to talk to him, and then I figured maybe it wasn't such a good idea that I even see him, at least not until I can control my new power.
Eu fui lá para falar com ele, mas depois achei que não era boa ideia vê-lo sequer, pelo menos, não até controlar o meu novo poder.
And then I figured after you win, we can all go out to the balcony and see a night rainbow with gremlins dancing on top of it.
E depois de ganharem, podemos todos ir para a varanda ver um arco-íris nocturno e gremlins a dançarem em cima dele.
When I see Lucas in high school, it all seems like a blink of an eye.
Não sei. Quando vejo o Lucas no liceu, parece que passou num abrir e fechar de olhos.
All the while I was just trying that guy on to see if I could make it fit.
E eu estava o tempo todo a testar aquele tipo, para ver se conseguia que parecesse genuíno.
I just feel bad for it back here all by itself, no one coming to see it.
Só fico chateado por estar aqui sozinha, ninguém vem vê-la.
Glaciers and whales, I didn't quite see the point of it all.
Glaciares e baleias, não percebi a importância daquilo.
Well, it's about to give'em the edge of my ass,'cause that's all they're gonna see when I'm walkin'out that door.
Bem, eles estão prestes a receber um "avanço" do meu cu. Porque isso é tudo o que eles vão ver quando eu sair por aquela porta.
i see 10118
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see how it is 35
i see your point 119
i see love 28
i see what you mean 147
i see nothing 55
i see it in your eyes 21
i see you 502
i see what you did there 35
i see you every day 16
i see how it is 35
i see your point 119
i see love 28
i see what you mean 147
i see nothing 55
i see it in your eyes 21