In berlin translate Portuguese
1,211 parallel translation
Why have you stopped in Berlin?
Por que é para em Berlim?
And to see it. I've never been in Berlin.
Nunca estive em Berlim.
He was killed in a brawl, over a whore in Berlin.
Ele foi morto numa luta em Berlim por causa de uma prostituta.
Our prize is awaited in Berlin.
O prémio espera-nos em Berlim.
Let me ask you this : Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin for your führer and finding out only then if the sacred Covenant is inside, and whether you've accomplished your mission and obtained the one true Ark?
Incomodava-o menos, abrir a Arca em Berlim, para o seu Führer, e só então descobrir se tem dentro as tábuas dos Mandamentos?
Tonight in Berlin, shall we go to brasserie Resy or Roof Garden?
Esta noite em Berlim, vamos à cervejaria Resy ou Roof Garden?
I should be with my boys in Berlin.
O que é que isso iria adiantar? Eu devo estar com os meus rapazes em Berlim.
I want to emphasize the fact that the first thing we did was on the SDS in Berlin... and demo for Vietnam.
Queria lembrar que o primeiro filme que fizemos foi sobre o SDS de Berlim e a manifestação pelo Vietname.
Don't forget the British ambassador in Berlin in 1936 said of the nazis, "This country is now in the hands of dangerous hooligans."
! Nesta extremidade inserimos este pequeno dardo, cuja ponta está impregnada com o extracto mortal de um besouro raro, quase extinto.
Fred Fearing in Berlin.
Fred Fearing em Berlim.
I bet your old man's having a hot time in Berlin right about now.
Aposto que o teu pai está em apuros em Berlim.
Mom's in Berlin.
A mãe está em Berlim.
You're the attaché in Berlin.
É o nosso adido em Berlim.
Your chargé tells me your father is American Naval attaché in Berlin.
O seu adido disse-me que o seu pai é um oficial da Marinha em Berlim.
Your father represents the American Navy in Berlin?
O seu pai representa a Marinha Americana em Berlim?
I think I may have lost all interest in Berlin.
Não tenho qualquer interesse em Berlim.
"Write me again whenever you get a chance, about your life in Berlin, " what you and your wife do for fun, " who your German friends are, what the people and newspapers are saying,
Escreva-me quando puder a falar da sua vida em Berlim, do que faz com a sua mulher para se divertir, quem são os seus amigos alemães, o que dizem os jornais,
He told me in Berlin he might marry you.
Ele disse-me em Berlim que era capaz de casar contigo.
So you had a big discussion about me in Berlin, did you, you two gentlemen?
Então, os dois homens falaram muito sobre mim em Berlim, foi?
Pug, I assume somebody competent is tending shop for you in Berlin?
Pug, considero que alguém competente está a tratar das suas coisas em Berlim?
Well, ma'am, in Berlin, they thought the Western campaign would be short.
Bem, senhora, em Berlim pensavam que a campanha Ocidental seria curta.
Possibly after you've had a month or so back in Berlin?
Possivelmente depois de ter estado mais um mês ou dois em Berlim?
Here in Berlin, the Germans believe that the Luftwaffe will finish off England in about two weeks. Goodbye, Natalie.
Aqui em Berlim, os Alemães acreditam que a Luftwaffe acabarão com a Inglaterra dentro de duas semanas, Natalie.
Your post is Naval attaché in Berlin.
O seu posto é adido militar em Berlim.
Says she and her father knew you in Berlin.
Dizem que ela e o pai conheceram-no em Berlim.
In Berlin, I was hard put not to try my luck with you.
Em Berlim, foi difícil decidir não tentar a minha sorte contigo.
You are still in Berlin.
Ainda está em Berlim.
That's what I said in 1938 back in Berlin.
Isso foi o que eu disse em 1938, em Berlim.
- Better signal M to meet me in Berlin.
- Peça ao M que vá ter comigo a Berlim.
NOT AT ALL. SUCH THINGS ARE VERY POPULAR IN BERLIN THESE DAYS.
De modo nenhum, está bastante na moda.
WHAT WILL THEY SAY IN BERLIN IF THEY FIND OUT WE'RE NOT THERE?
O que dirão em Berlim, se descobrirem a ausência?
CAN YOU IMAGINE THE STINK IN BERLIN?
Já imaginou o escândalo em Berlim?
Our masters in Berlin spend all their time finding Churchill clever new nicknames.
Os nossos mestres em Berlim passam todo o tempo à procura de novos apelidos para o Churchill.
THIS ONE, THE FORGERY, YOU WILL GIVE TO THE COLONEL VON STROHM, WHO WILL SEND IT TO THE FUHRER IN BERLIN.
Entregara a falsificação ao Coronel Von Strohm... para que o mande ao Führer em Berlim.
You cannot see much of Berlin in a few hours.
Não conseguirá ver muito de Berlim em poucas horas.
The ordinary finds do go to Berlin but anything of real value goes to his sister in Switzerland.
As descobertas arqueológicas normais vão para Berlim, mas tudo o que tenha realmente valor envia-o para a sua irmã, na Suíça.
I told you not to be premature in your communiqué to Berlin.
Bem avisei que o seu comunicado para Berlim podia ser prematuro.
Baron Von Klaus is flying in from Berlin for the game. Our honored guest, of course. Pull!
Paulo Polo acabou de receber pelo seu último filme, tem US $ 500.000 na conta corrente.
They'll be throwing tomatoes at me in Berlin.
Vão-me atirar tomates em Berlim.
And we're in the middle. You have to go back to Berlin.
Tem que voltar para trás para Berlim.
Be sure to drop in on me before you return to Berlin.
Assegura-te de me apareceres antes de voltares para Berlim.
At German Army Headquarters in Zossen, on the outskirts of Berlin, the generals tensely wait for word from Brauchitsch.
No Quartel-General do Exército em Zossen, nos arredores de Berlim, os generais aguardam intensamente uma resposta de Brauchitsch.
We are prepared, even now, to raid Berlin in force, should he dare to bomb London.
Estamos preparados, memo agora, para assaltar Berlim em força, se ele se atrever a bombardear Londres.
I don't think I was born to be shot down in a British bomber over Berlin.
Não pensava que tinha nascido para ser morto num bombardeiro sobre Berlim.
The Air Ministry announces that forces of RAF bombers attacked selected military objectives in the Berlin area last night.
O Ministério do Ar anuncia que forças aéreas da RAF atacaram objectivos militares em Berlim, na última noite.
And why one of our agents was killed in East Berlin.
E porque é que um dos nossos agentes foi morto em Berlim Leste.
We verified the Octopussy Circus was in East Berlin when we lost 009.
O circo da Octopussy estava em Berlim quando perdemos o 009.
I'll send the duplicate to Berlin in the morning.
Vou mandar o duplicado para Berlim, amanhã de manhã.
Adolf Hitler and the National Socialist Party... continue to consolidate gains in depression-ridden Berlin.
NACIONAL-SOCIALISMO EM ASCENSÃO EM BERLIM, ALEMANHA Adolf Hitler e o Partido Socialista Nacional continuam a ganhar... com a depressão de Berlim.
Ten days later, she arrives in Berlin.
Dez dias depois, chega a Berlim.
He's played in Russia, Morocco, Berlin, China.
Ele já tocou na Rússia, Marrocos, Berlim, China.