In her room translate Portuguese
2,144 parallel translation
Well, apart from the cat, everything in her room is from the outside world.
Bem, tirando o gato... tudo no quarto é do mundo exterior :
- Left them in her room. I thought that better than a public display.
Deixei-as na sala dela, achei melhor que uma demonstração pública.
She... She's in her room.
- Está na sala dela.
She was so disappointed that she locked herself in her room. Miro?
Ficou tão decepcionada por o príncipe não ter vindo, que se fechou no quarto
Miss Solando was put in her room for lights out.
A Sra. Solando foi levada ao quarto para o apagar das luzes.
She likes it. I saw it in her room.
- Está no quarto dela.
- Olive has a boy in her room.
- A Olive tem um rapaz no quarto.
No. Isn't she in her room? No.
Não está no quarto?
And you put a camera in her room.
E pões uma câmara no quarto dela.
- In her room.
- No quarto.
You're down here watching television, she's upstairs in her room doing what?
Estás aqui a ver televisão e ela está no quarto a fazer o quê?
- In her room.
- No quarto dela.
You know, tori found a chrysalis in her room.
A Tori encontrou uma crisálida no quarto dela.
I went over to her motel room and all the lights were on in her room, but when I knocked, no answer.
Fui a seu hotel e todas as luzes estão acesas... mas quando toquei, ninguém respondeu.
A few hours after your sister left, I found a key in her room, under the bed.
Umas horas após a partida da sua irmã, encontrei uma chave debaixo da cama dela.
She's in her room.
- Está no quarto.
And then it was just us, in her room, you know,
E depois, ficámos só nós, no quarto dela,
I was going to call you, But you're not going to find her in her room.
Estava tentar ligar-vos, mas não a vão encontrar no quarto dela.
Go put on a DVD in her room.
Liga o DVD no quarto dela.
An emergency room admission slip time-stamped this morning, Stash her in a holding room and say she died During a shift change.
Eu preencho uma admissão de entrada nas urgências com hora desta manhã, escondo-a numa sala de espera e digo que ela morreu durante uma mudança de turno.
Restrain her and lock her in her room! Now! No...
Soltem-me, soltem-me!
I met her in a Jedi chat room.
Conheci-a na sala de chat Jedi.
No mirrors will be left in the room, in order to punish the countess for her vanity.
Nenhum espelho será deixado no quarto, para punir a Condessa pela sua vaidade.
Her parents rented a small room in our house.
Os pais dela alugavam um quartinho em nossa casa.
One day, they left her in my room and said they'd be back soon.
Um dia, deixaram-na no meu quarto e disseram que não demoravam.
I think her mom and dad were barricading themselves in their room at night.
Acho que os pais dela se fechavam no quarto deles à noite.
In the room my wife left at the side of her bed the plans for the French Alliance next month.
No quarto, a minha mulher deixou na cama... o planeamento da "Alliance française" para o próximo mês.
John, there are one or two of her kind in every fashionable drawing room of this city, gasping over skirt lengths.
John, tem várias da espécie dela nas salas de desenho de moda desta cidade, suspirando sobre comprimentos de saia.
And then you frighten her with the number 4.13 the time of the clocks but also the room in the hotel where mademoiselle Sheila Webb conducted her love affair that was to you, oh, so shameful.
E depois assustou-a com o número 4 : 13. A hora dos relógios. Mas também o número do quarto de hotel onde Mlle.
Mr. Plornish, with a modest disavowal of his merits... opened the room door for her readmission... and followed her in with such an exceedingly bald presence... of not having been out at all... that her father might have observed it without being very suspicious.
Mr. Plornish, com um modesto repúdio dos méritos dele, abriu a porta do quarto para a sua readmissão e seguiu-a com uma presença árida de não ter estado fora, que o pai podia ter observado sem suspeitar.
Sometimes I go in the other room and I close the door... and I just let her scream. isn't that awful?
Por vezes, vou para outra divisão, fecho a porta e deixo-a chorar. Não é horrível?
yeah, we wanted to do something small, just the people in this room and her sister.
Sim, queremos algo simples, só para as pessoas nesta sala e a irmã.
Put her in your room and keep an eye on her.
Ponha-a no seu quarto e não a perca de vista.
I mean, why was she in your room instead of with her soon-to-be husband?
- Porquê estar no teu quarto, e não com o futuro marido?
The woman said in the locker room that her baby was blue, right?
A mulher que encontramos disse que o bebé dela era azul, certo?
now listen carefully... one of the women we're escorting this evening, lois huber, has given me a room in her palm beach home for the last four seasons.
Ouça com atenção, uma das senhoras que vamos acompanhar esta noite, a Lois Huber, ofereceu-me um quarto na sua casa de Palm Beach nas últimas quatro temporadas.
yeah. Well, she's in room one if you need her.
Ela está na sala um, se precisares.
We met for an interview in her hotel room.
Encontramo-nos para uma entrevista no hotel dela.
I like picturing her here, in my room.
Eu gosto de a imaginar aqui, no meu quarto.
Listen, don't think of me like what he's doing to her in that room, yeah?
Ouve, não penses de mim o mesmo que pensas do gajo que está ali no quarto, ok?
- Fuck! Remember, the spikes will also advance each time the decibel level in this room rises above a whisper, killing her even sooner.
Lembra-te, os picos também vão avançar sempre que os decibéis na sala passarem de um sussurro, matando-a ainda mais depressa.
She told me everything that was in her heart, Her most intimate desires, Her deepest fears- - right here in this room.
Ela contava-me tudo o que se passava no seu coração, os seus desejos mais íntimos, os seus maiores medos, aqui mesmo nesta sala.
We had just moved her upstairs, her very first big-girl room up in the attic.
Havia pouco tempo que a tínhamos mudado para o seu primeiro quarto de menina crescida, no sótão.
Put her in an isolation room with UV light.
Depois, levem-na para o isolamento com luz UV.
Look, I... I... I know that we both say whatever it is we say when we're in the room with her.
Ouça, eu sei que ambos dizemos o que dizemos quando estamos no quarto com ela, mas agora, somos só nós.
Catherine the great had a room in her palace in St. Petersburg made entirely out of Amber.
Catarina, a Grande, tinha um quarto no seu palácio, em São Petersburgo que era feito apenas de âmbar.
I thought she might know how to reach you, considering you both shot a crowder boy in her dining room.
Pensei que ela pudesse saber como contactar contigo. Tendo em conta que ambos mataram um Crowder na sala de estar dela.
Then how did her earring end up in your room?
E como é que o brinco dela foi parar ao seu quarto?
The fact that she still carried a torch for Greg made it that much easier to convince her to sneak into Greg's room in the middle of the night.
O facto de continuar caidinha pelo Greg facilitou muito a tarefa de a convencer a infiltrar-se no quarto do Greg a meio da noite.
There isn't even room for me in her place. You think that there's room for me in her life?
Nem tem aqui espaço para mim, achas que terá na vida dela?
In her old life... she may not have had room for you.
Na sua antiga vida... Ela não tinha espaço para ti.
in here 1287
in her own way 20
in her defense 25
in her 38
in her heart 18
in her mind 25
room 1000
rooms 83
roommate 60
roomie 108
in her own way 20
in her defense 25
in her 38
in her heart 18
in her mind 25
room 1000
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
room clear 21
in heaven 62
in hell 74
in hebrew 21
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
room clear 21
in heaven 62
in hell 74
in hebrew 21