Insurance fraud translate Portuguese
91 parallel translation
This man is an acknowledged expert in the field of insurance fraud.
Este homem é um especialista em fraudes de seguro.
Our company doesn't look kindly upon insurance fraud.
A nossa empresa não é tão bondosa para pagar mil dólares num seguro ilegal.
He's under investigation for insurance fraud.
Está sob investigação por fraude de seguros.
The "what" is insurance fraud, sir.
Depois, é fraude no seguro.
Do that Claudia and then call the US Attorney's office and see if conspiracy to commit insurance fraud comes under their jurisdiction.
- Sim, e chame também o Departamento de Justiça, e pergunte se formação de quadrilha e fraude em seguradora está sob sua jurisdição.
For reasons as varied as insurance fraud, jealousy and pure psychopathic behavior.
Por motivos tão variados como fraude de seguros, ciúmes e comportamento puramente psicopata.
White bread cases, bank fraud, insurance fraud, health care swindles.
Crimes de colarinho branco, fraudes bancárias, fraudes de seguros, fraudes com a segurança social.
Insurance fraud.
Para defraudar o seguro.
That's insurance fraud.
Isso é fraude de seguros.
- He's got a prior on some insurance fraud.
- Foi condenado por fraude de seguros.
It's basically insurance fraud.
É fraude às seguradoras, não é?
Served a nickel at Folsom for auto insurance fraud.
Cumpriu pena por fraude de seguro de automóveis.
- Insurance fraud.
- Fraudes de seguros.
That's right. It's me... and I'm arresting you under suspicion of bankruptcy and insurance fraud.
É verdade, sou eu, e estou a prendê-lo por suspeita de falência e fraude de seguros.
It sounds to me like, uh, insurance fraud.
Cá para mim, soa-me a fraude com o seguro.
He was indicted for insurance fraud.
Foi acusado de fraude num seguro.
You were indicted for insurance fraud two years ago.
- Foi acusado de fraude num seguro, - há dois anos.
Insurance fraud is one thing. Accessory to murder, that's another.
Uma coisa é estafar o seguro, mas ser cúmplice de assassinato...
On average, we'd say 7 out of 10 are related to insurance fraud, yeah.
- O que é isto? - Gosta do gelo derretido.
You see, I'd say this falls under the violent crimes category not insurance fraud or incest, or whatever bullshit they got you up to these days.
Não sei se estás a ver. Isto está incluído nos Crimes Violentos, não em fraudes de igreja, ou assuntos de incesto, ou ou em qualquer daquelas merdas em que tens andado nestes dias.
Divorces, insurance fraud.
Divórcios, fraudes de seguradoras.
My plate is full with this insurance fraud thing.
Estou atolado com este caso da fraude dos seguros.
This is insurance fraud. We could go to jail.
Isto é fraude de seguro, podemos ambos ir para a prisão.
- You committed insurance fraud?
- Cometeste uma fraude de seguros?
You understand insurance fraud is a felony?
Sabes que defraudar o seguro é crime?
Andre's smart, brutal as hell, has his hands in everything from insurance fraud to bogus pharmaceutical drugs.
O Andre é inteligente, brutal como o diabo, tem tudo nas suas mãos, desde fraudes de seguros até falsos medicamentos.
He gets sanctioned for unethical conduct, but you go to jail for insurance fraud.
Ele foi sancionado por conduta antiética, mas ia para a prisão por fraudar uma seguradora.
We got this guy on so much insurance fraud he'll be doing ass tucks up in Lompac for the next 20 years.
Apanhámos este tipo em tantas fraudes de seguro, que vai passar os próximos 20 anos a fazer retoques nos rabos em Lompac.
If this all checks out, he pleads guilty to insurance fraud, testifies against Blake.
Se isto tudo se confirmar, ele alega-se culpado de fraude de seguros, testemunha contra o Blake.
In return for your testimony today, the DA's Office has agreed not to seek prison time on the insurance fraud charges.
Pelo seu testemunho hoje, a promotoria acordou não prever tempo de prisão para as fraudes de seguro.
Dr. Fuller told me about the sex and the insurance fraud.
O Dr. Fuller contou-me sobre o sexo e a fraude de seguros.
The harm is that it's unethical, and it's insurance fraud.
O mal é que não é ético e é uma fraude de seguros.
Insurance fraud.
Fraude de Seguros.
Mail fraud, insurance fraud.
Fraude postal, fraude de seguros.
Was Insurance Fraud.
- O teu erro foi cometer uma fraude.
And that's insurance fraud.
Isso é fraude de seguros.
I know all about your best friend Rudolph Holloway, and where you come from and your days as a two-bit hustler in San Francisco and three years at Avenal for insurance fraud, arson.
Sei tudo sobre o teu melhor amigo, Rudolph Holloway, de onde vens, dos teus dias como um trapaceiro em São Francisco e dos três anos em Avenal por fraude de seguros e fogo posto.
Insurance fraud credit card fraud, passport fraud.
Fraude nos seguros fraude nos cartões de crédito, fraude nos passaportes.
Insurance fraud. No.
- Fraude nos seguros.
He'd been hiding out in a hotel under an assumed name and a new face. He is none other than former insurance broker Emile Leullet, wanted for insurance fraud and the murder of a homeless man.
Estava escondido num hotel com um nome falso e uma nova cara, é o ex-agente de seguros Emile Leullet, procurado por fraude e assassinato de um indigente.
Well, insurance fraud is a serious crime.
É que a burla nos seguros é um crime grave.
Well, insurance fraud is a serious crime.
A fraude em seguros é um crime grave.
You know, the thing about this That most people don't understand is insurance fraud - - It's a lot of red tape.
O que muitos não sabem é que fraudes ao seguro mexem com muita burocracia.
Kerrity and his goons - - They went down for insurance fraud and theft.
Kerrity e a sua equipa foram presos por fraude ao seguro e roubo.
I thought this was about cases of life and death, not cheating husbands and insurance fraud.
Pensava que o trabalho envolvia casos de vida ou morte, não maridos infiéis e fraudes de seguros.
Insurance fraud.
Fraude de seguros.
Most fires are either started Because of insurance fraud or to cover up evidence of a crime.
- Maior parte dos fogos ou começam por fraudes de segurança ou para encobrir provas de um crime.
It means what links the fez because of the insurance, Inspector-chief? We are investigating the possibility of fraud.
Sr. Opalsen, um homem na sua posição precisa de toda a publicidade possível.
Something... insurance or credit fraud, something like that, honey.
Acho que foi roubo de seguros ou de cartão de crédito.
Insurance fraud.
Não. Eu.
You get a million dollars, I will backdate a ticket to Tahiti, like this chick Emily's skipping town. It'll look like she blew up her boat for some fraud insurance claim.
Consiga US $ 1 milhão e compro uma passagem para o Tahiti, como se a Emily estivesse a fugir da cidade, a parecer que estourou com o barco para ganhar o seguro.