Insured translate Portuguese
481 parallel translation
The club's insured through you, isn't it?
O clube está no seguro graças a ti, não é?
I hope your car's insured.
Espero que tenhas seguro do carro.
- Are you insured?
- Tem seguro?
I'm insured.
- Não tem mal.
I don't care whether you're insured or not!
Tenho seguro. Isso não me interessa.
All insured, I hope.
Todas com seguro, eu espero.
It insured that the planes and pilots of this nation can more safely fly, fight and defend their country in the stratosphere.
Permitiu aos aviöes e aos pilotos deste país voarem, combaterem e defenderem o país com segurança na estratosfera.
- Well, the guy is dead. We had him insured and it's gonna cost us dough.
Estava assegurado por nós e vai custar-nos caro.
Maybe he just didn't know that he was insured.
Se calhar não sabia que tinha o seguro.
His life was insured for $ 2,500.
Ele tinha um seguro de vida de 2.500 dólares.
- Insured with your company?
- Tinha seguro na sua companhia?
- But we insured Prentiss Hat.
Mas o seguro da Fábrica de Chapéus Prentiss era nosso!
It's none of your business, but since we're what you call "partners in crime" I'll tell you that the firm of Bannister Grisby is insured against the death of either partner.
Não é da sua conta, mas já que somos "parceiros de crime", digo-lhe que a firma Bannister e Grisby tem seguro... contra a morte de um dos sócios.
Preston, the jeep is more than adequately insured.
Preston, o Jeep estava assegurado.
They gotta be insured.
Devem ter seguro disto.
That's insured.
Esta no seguro.
You see, this particular shipment of money was insured.
Esta remessa de dinheiro estava no seguro.
Not one of them was insured.
Nenhum deles tinha seguro.
The gems were insured for 35,000 in dollars.
As gemas estavam seguras em 35 mil dólares.
I insured Madame Leroux personally.
Eu segurei Madame Leroux, pessoalmente.
I'm insured.
- Estou segurada.
They're insured.
Se eu não me importo, porque te importas tu?
I hear it's insured for thousands of dollars.
Dizem que está assegurado por milhares de dólares.
Her first husband was also insured with us for $ 50,000.
O primeiro marido dela também tinha um seguro nosso de 50 mil dólares.
I had an aunt once who buried three husbands, not just two. I doubt if they were quite so heavily insured.
Duvido que tivessem seguros tão avultados.
None of her husbands was insured with you.
Nenhum marido dela tinha seguro na vossa companhia.
Alice didn't bother to have the car insured before that terrible accident.
A Alice nem fez o seguro do carro, antes daquele acidente horrível.
And finally he'd insured his mother's life.
E finalmente... ele assegurava a vida de sua mãe.
I'm heavily insured.
Tenho a certeza.
- Do you think my body's insured?
- Tenho o corpo no seguro, ou quê?
Is the circus insured?
O circo tem seguro contra acidentes?
- Was he insured?
- Estava seguro?
- Were they insured?
Estavam no seguro?
Getting insured is like well, when you wash your car, it always rains.
Fazer seguro é como... quando lava o carro e sempre chove.
Are you insured?
Tem seguro?
It's a good thing to be insured.
É bom estar assegurado.
Anyway, we're insured.
De qualquer maneira, estamos seguros.
Was it insured for liability and theft?
Tem seguro contra danos e roubo?
I, I hope you're insured for the damage, Mr. Martin.
Espero que não tenha tido muitos danos, Sr.Martin.
I've never been insured in my life.
Nunca tive seguros! Não acredito em seguros.
After all, it's fully insured.
Afinal, estão todas no seguro.
Don't tell me you're not insured?
Não me diga que não tem seguro?
Ofcourse I'm insured.
É claro que tenho seguro.
- We should've insured it. - Find the money!
Para que cresça e nunca se incendeie.
- You're insured? - Oh, yes, I am.
- Está no seguro?
We're all insured by the same outfit.
Todo mundo diz a mesma empresa.
Insured package for Katherine Hale.
Pacote registado para Katherine Hale.
I hope you are insured friend
Espero que esteja segurado Amigo
I'm insured.
- Tenho seguro de vida.
I'm insured.
Eu estou.
- Are you insured?
Você tentou negociar?