English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Is true

Is true translate Portuguese

14,378 parallel translation
I personally hope the bloody prophecy is true.
Pessoalmente, espero que a maldita profecia seja verdade.
- No, it is true.
- Não, é a verdade.
If what Snyder said is true, this is a better exit plan than going back through the Wall with Lagarza.
Se o que o Snyder disse é verdade, este é um melhor plano de fuga do que ir pelo Muro com o Lagarza.
Yeah, not everything on Wikipedia is true.
Nem tudo o que consta na Wikipedia é verdade.
So you don't think any of it is true?
Então, acha que nada daquilo é verdade?
Yes, this is true.
Sim, é verdade.
- If what they say is true...
- Se o que eles dizem é verdade...
We don't have to prove that Frank's version of events is true.
Não temos de provar que a versão do Frank é verídica.
You see that everything I've told you is true.
Vês que tudo o que eu te contei é verdade.
It's that you're afraid that she has power over you, but neither one is true.
Tens é medo de que ela tenha é poder sobre ti, mas nenhuma dessas é verdade.
Okay, carver, say what you're saying is true.
Certo, Carver, digamos que o que dizes é verdade.
- It's true. It is true. - ( applause )
É verdade, é verdade.
- Because that is true, Julia!
- Porque é verdade, Julia!
- Well, none of this is true, but I said that to you in real life before Brakebills.
- Nada disto é verdade. Mas disse-lho na vida real, antes de Brakebills.
This is true.
É verdade.
This is true.
Isso é verdade.
- If the mythology is true.
- Se a mitologia for verdade.
But in due course, we will both know if it is true or not.
Mas no devido tempo, Nós dois saberemos se é verdade ou não.
I fear that is true, Holiness.
Temo que seja verdade, Vossa Santidade.
Of course, yes, but what I told you is true.
É claro, mas aquilo que lhe contei é verdade.
And is this true, kriegy?
É verdade, Kriegy?
The prophecy is coming true.
A profecia. Está a realizar-se.
It hurts, but we both know the person you share a true connection with is still breathing.
É doloroso, mas ambos sabemos que a pessoa a quem estás ligada continua a respirar.
Is it true that your queen has broken off communications with the Clave?
É verdade que a vossa rainha cortou as comunicações com a Clave?
It is truly a dream come true for me.
Para mim, é mesmo um sonho tornado realidade.
And it pains me that anyone, even someone who is mentally ill, would think my husband is capable of what Mr. Goodwin believed to be true.
E custa-me que alguém, mesmo que mentalmente doente, pense que o meu marido é capaz disso que Mr. Goodwin achava verdade.
My true loyalty is to my children.
Minha verdadeira lealdade é para com as minhas crianças.
And, Mr. Snart, your wish is about to come true.
E, sr. Snart, o seu desejo está prestes a tornar-se verdade.
So, is it, is it true
Então é verdade?
Crazy, and I swear, this is true, as much as I love that shit,
É de loucos! E juro que é verdade.
True, but today it is.
De facto, mas está hoje.
Is that true?
Isso é verdade?
- It is true.
- E é verdade.
Now, if that's true, your life is about to change in ways you cannot imagine.
Se isso for verdade, a sua vida está prestes a mudar de uma maneira que nem imagina.
Is it true?
É verdade?
What was once true, and real, is suddenly no longer true, no longer real.
O que outrora era verdadeiro e real, de repente já não era verdadeiro nem real.
Is it true? Did your mother try to take your life?
A vossa mãe tentou matar-vos?
She's a true believer, but she's pragmatic, and Vorza is someone the agency can cut a deal with.
Ela acredita mesmo nisto, mas é pragmática. E o Vorza é alguém com quem a CIA pode falar.
You see now who is the true enemy of peace.
Vê agora quem é o verdadeiro inimigo da paz.
Is it true Pollyhop is providing you with voter data?
É verdade que o Pollyhop lhe está a fornecer dados dos eleitores?
- Is this, Pollyhop thing true?
Esta coisa do Pollyhop é verdadeira?
So, is it true that you joined up a day after 9 / 11, or is that just something you say?
É verdade que se alistou um dia depois do 11 de setembro, ou isso é só algo que conta?
- Is it true?
- É verdade?
Is that true?
É verdade?
I wanted to reinforce the theory that, if gender is identity then even the most extreme surgical procedure will fail to alter the essence and this proved to be true.
Eu queria reforçar a teoria de que, se o género significa identidade, então até mesmo o mais extremo procedimento cirúrgico falharia em alterar a essência, e isso provou-se verdadeiro.
I have dared to defy conventional morality but the true individual has always had to struggle with being overwhelmed by the tribe and no price, even this imprisonment and indignity is too high to pay for the privilege of owning yourself.
Eu ousei desafiar a moralidade convencional, mas o indivíduo verdadeiro sempre teve que lutar para não ser oprimido pela sua tribo, a qualquer custo, e mesmo esta prisão e indignidade, é um preço alto a se pagar pelo privilégio de possuir-se a si mesmo.
Inspector, is it true someone's been arrested for the murders?
é verdade que alguém está a ser preso pelos assassinatos?
Is it true you gave Tilly notice?
É verdade que despediste a Tilly?
Is the news from Berlin true?
As notícias de Berlim são verdadeiras?
Is it true, Franz?
É verdade, Franz?
Is it true, Franz?
Isto é verdade, Franz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]