It has translate Portuguese
45,140 parallel translation
It has to be inserted into the uterine wall.
Tem de ser injetada na parede uterina.
It has become my hope that this will set me free, because I'm haunted, Cal.
Tenho esperança que isto me liberte. Porque me sinto assombrada, Cal.
- Oh, it has the softest grass.
- Ela tem a relva mais macia.
The spell says it has to be tight.
É preciso estar apertado para o feitiço.
It has a safety pin inside.
Tem uma cavilha de segurança no interior.
it has uploaded hundreds of photos.
Carregou milhares de fotografias.
It has been three hours since the Tunnel Hostage Incident began.
Passaram três horas desde... o início do incidente com os reféns no túnel.
This is the way it has been until now.
É assim que tem sido até agora.
A fighter, you killed that bear, it has come back to life.
O lutador que mataste e enterraste, ressuscitou.
Now, I know it sounds ridiculous but it has something of a dark reputation amongst its patients.
Eu sei que parece ridículo mas essa cama tem uma péssima reputação entre os pacientes.
It has speed chill technology.
Tem arrefecimento rápido.
It has some writing on it, and we're having a tough time seeing it.
Há inscrições nele, mas não podemos vê-las.
What the hell? Of this wonderful city for electing me their Mayor, but it has become apparent that the recent attack on the North Precinct will require my full attention.
desta cidade maravilhosa por me elegerem Presidente da Câmara, mas tornou-se visível que o recente ataque à esquadra irá requerer a minha total atenção.
We think it has something to do with him being a Grimm.
Deve ter a ver com ele ser um Grimm.
Then it has to be because he's a Grimm.
Deve ser porque ele é um Grimm.
It has everything to do with me.
Tem tudo a ver comigo.
It has to mean something.
Tem de haver um significado.
Then whenever this event is coming, it has to be pretty close to the march equinox.
Então seja qual for o evento que virá, deve ser muito perto do equinócio de Março.
"There is a testimony regarding its human form, if indeed it has one, and those captured are never seen again, lost to the Boscage."
"Há relatos a respeito da forma humana deles, se de facto existem, e os capturados nunca mais foram vistos, perdidos para o Boscage."
Assuming it has that kind of mental capacity.
Supondo que ele tenha capacidade mental.
It has everything to do with the keys.
Tem tudo a ver com as chaves.
It has the symbols on it.
Os símbolos estão nele.
It has a scary face.
Tem uma face medonha.
She was close to Cyrus Beene at one time and has some self-destructive tendencies when it comes to notions of justice and whatnot, so...
Ela esteve sempre próxima do Cyrus Beene e tem algumas tendências auto-destrutivas quando se trata de noções de justiça e outros, então...
It is about every woman who has been told her entire life that her dreams, her desires are crazy and impossible and that the ceiling's too high and unbreakable.
É sobre cada mulher a quem lhe foi dito durante toda a vida que os sonhos dela, os seus desejos são loucos e impossíveis e que o tecto é muito alto e inquebrável.
This envelope has three long-range sniper bullets in it.
Neste envelope estão três balas de uma arma de longo alcance.
- Why has he got it?
- Não, precisa de ajuda.
It's a high-risk pregnancy because my child has achondroplasia, like me... and I want it to be alright
e estou grávida. A gravidez é de alto risco, pois o meu filho tem acondroplasia, como eu.
It's a beautiful dream he has, huh?
É um belo sonho que ele tem, não?
If the Belt has the protomolecule, no one will ever use it against us again.
Se o Cinturão tiver a protomolécula, ninguém a usará outra vez contra nós.
But it still has value.
Mas ainda tem seu valor.
It already has more preorders than the last "Harry Potter."
Já vendeu mais na pré-venda que o último "Harry Potter".
- Rachel is ramping up their agenda. And this has something to do with it.
A Rachel está a acelerar a agenda e isto está relacionado com isso.
Take it from a woman who has been married four times.
Aceita-o de uma mulher que já foi casada quatro vezes.
If one of you has an itch, you'll work it out.
Se algo incomoda um de vocês, resolvem.
- Has it?
- Ficou?
It occurred to me that your problem is money. - Always has been.
- O problema é dinheiro e sempre foi.
A man facing a firing squad has only two choices... accept it or push against his restraints.
Perante um pelotão de fuzilamento há que aceitar ou forçar as amarras.
If anyone has a right to speak up, it's you.
Se alguém tem o direito de se expressar, és tu.
I'll take it to Hennessey, see if he has any ideas.
Vou levá-lo ao Hennessey, ver se ele tem alguma ideia.
Even if the market has a strong reactioning is increasing significantly to catch up with the stock of Man Chung it would be quite normal.
Mesmo que o mercado esteja em alta, uma reacção deveras significativa para tentar alcançar as acções da "Man Chung" seria perfeitamente normal.
Mr. Secretary. It is said the government has bought back numerous shares of Man Chung through five investment banks.
Sr. Secretário... diz-se que o Governo voltou a comprar inúmeras acções da "Man Chung" através de cinco bancos de investimento.
No spending limit, no store has ever heard of it.
Sem limite de gastos, nenhuma loja jamais ouviu falar dele.
The game has changed, whether any of us like it or not.
O jogo mudou quer qualquer um de nós goste ou não.
- This has got to be it.
- Só poder ser isto.
It's an ancient cloth that has some writing on it, and we're trying to read it.
É um tecido antigo com inscrições, - estamos a tentar lê-lo.
Well, someone has to stay here and deal with it.
Alguém tem de ficar aqui e lidar com isso.
- Before he has the migraine, he takes infant medicine off the shelf, not adult, and it's not for migraines.
Antes de ter a dor de cabeça, pegou num xarope infantil. Não era de adulto nem era para a dor de cabeça.
- He won't tell me, but it's someone who has the ability to understand these symbols.
- Ele não diz. Mas é alguém que consegue entender os símbolos.
We don't even know what kind of power this thing has or where it came from or what effect it's gonna have on you or us.
Não sabemos que tipo de poder esta coisa tem, a origem, ou que efeito terá sobre ti ou sobre nós.
It takes a ton of time, has quite a few ingredients, and is almost impossible to do because it requires the blood of three opposing forces...
Demora muito, tem vários ingredientes e é quase impossível de fazer, pois precisa do sangue de três forças opostas.
it has been a long time 28
it has been a while 26
it has begun 40
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it hasn't happened yet 22
it hasn't been easy 41
it has to be you 46
it has been a while 26
it has begun 40
it hasn't 96
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it hasn't happened yet 22
it hasn't been easy 41
it has to be you 46