It is mine translate Portuguese
1,058 parallel translation
I won. It is mine.
te derrotei me pertences
It is mine. "
É minha. "
It is mine.
" É minha.
Now it is mine.
Agora, é minha.
It is mine.
É minha.
That is my theory. It is mine and belongs to me
Esta é a minha teoria, é minha, pertence-me.
I don't think that's any concern of yours, Lieutenant, any more than it is mine.
Parece-me que isso não é da sua conta nem da minha.
And it is mine to control.
E só eu o controlo.
If you're so attached to it keep it, but it is mine.
Se tens tanta ligação, fica com ele, mas é meu.
Part of it is mine, isn't it?
Uma parte é minha. Também estou aqui, não?
It is mine, mine.
É minha, é minha.
- Yes, it is mine.
- Sim, é minha.
That shit is mine. I paid for it, and I want it back.
Pertence-me e quero que mo devolvam!
And, this aesthetic revelation is much more important because it unfolded in a field that I thought was completely mine.
E, esta revelação estética é muito mais importante porque ela se abriu em um campo que eu pensava fosse completamente meu.
Now, it's funny you say that, because it is said that he was lost in an old tin mine.
É curioso, dizem que ele se perdeu numa velha mina de estanho.
His mind is as active as yours and mine, but it's trapped inside a useless body.
A mente está tão activa como a nossa, mas está presa num corpo inútil.
The power is mine, and I shall use it as I please.
O poder é meu, e o usarei como me agrado.
But it seems to me I remember a quotation that goes like : Vengeance is mine.
Mas acho que me lembro de uma certa citação... a vingança é Minha.
If I have, it is no merit of mine.
Se tiver, o mérito não é meu.
Indeed. I would appreciate such a talk. It is an interest of mine.
Ali, a vida dura nas minas está a instilar ódio no povo.
We have told you, it is her wish and mine that there be no interference with the natural progress of the virus.
Já lhe dissemos, é o desejo dela e o meu que não haja interferência com o vírus.
Weep your heart into mine, child, for it is weeping with you.
Volte seu coração para o meu, filha, e chore também comigo.
I think it is the weakness of mine eyes that shapes this monstrous apparition.
Deve ser a fraqueza dos meus olhos... a imaginar tal monstruosa aparição!
In my dream it came to me... that right now the whole Nazi Reich is mine for the taking.
No meu sonho, percebi que, agora, todo o Reich nazi está ao meu alcance.
The gold is mine and I'm keeping it.
O ouro é meu e está guardado.
It could very well be that your wa y of thinking is more current than mine.
Até pode ser... que o vosso modo de pensar seja mais actual que o meu.
It is the bloody business which informs thus to mine eyes.
È a sanguinária imaginação que vos mostra a meus olhos.
Here is Golden Ticket number 3, and it's all mine!
Aqui está o terceiro Bilhete Dourado, e é todo meu!
Well, chris, what is it that it is This theory of mine?
Bem, Chris, o que é que é esta minha teoria?
Mine is only one voice, But it carries the voice of the whole world.
Mas resuma a voz do mundo inteiro.
It certainly is none of mine.
A mim, não diz respeito, certamente. Não.
This is mine and I'm taking it.
Este é meu e eu estou tomando.
Mine worse memory it was to see two airplanes German sobrevoando the roofs going off machine guns, e is there that we perceived in them distressing situation of the refugee.
A minha pior recordação foi ver dois aviões alemães sobrevoando os telhados disparando metralhadoras, e aí é que nos percebíamos a situação aflitiva dos refugiados.
It is not mine.
Não é minha.
It is close to mine.
Fica próximo do meu.
"That's mine, I did it" he is always right.
"É minha, eu fiz esta", ele sempre está certo.
It is all mine?
Então é meu?
- Then it is all mine.
- Então é todo meu.
If you want full speed, it is your responsibility, not mine.
Se quer velocidade máxima, a responsabilidade é sua, não minha!
- No, is it mine?
A culpa é minha? - Não.
Now, remind me, the money that you have there, is it yours or mine?
Diga-me uma coisa, o dinheiro que tem aí é seu ou é meu?
History indicates that the workers working here fought incessantly against the Yanks until we took the industry from them to nationalise it, we say, because it's not mine, nor anybody's in particular, it is now for all Chileans,
Até a história mostra que os operários daqui lutaram, incansavelmente contra os ianques, até conseguir a nacionalização. Agora a fábrica é de todos os chilenos, mas nossa responsabilidade é fazê-la funcionar.
That art collection of mine is not going to get any bigger, but I'd sure like to have you take a long look at it.
A minha colecção de arte não vai crescer, mas... gostava que pudesses admirá-la ao pormenor.
Because it conforms to their expectations and to mine as well, which is worse.
Porque corresponde às expectativas delas. E à minha também, o que é o pior.
My wife, Urganalilla, is apparently having a baby and it's not mine.
Bem, parece que a minha mulher, Urgulanila, vai ter um bebé e não é meu.
This house is mine and it'll stay mine.
Esta casa é minha e continuará a sê-lo!
I think mine's better. But you go ahead and read it. If you think yours is better, we'll give yours to the desk.
Acho que o meu está melhor, mas se não achas, damos o teu à redacção.
The million is mine and nobody can touch it.
O milhão é meu, e ninguém lhe toca!
It's kin of mine is all that calls me Robert Lee.
- Vencer? Foi por ordens de parentes que me fez ficar assim.
I guess it is a bad habit of mine.
Creio que é um mau hábito meu.
It was written by a friend of mine who is a great believer in major chords.
que tem muita fé nos acordes perfeitos.
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is not okay 24
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is not okay 24
it isn't 1519
it is what it is 220
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is not possible 57