Julia translate Portuguese
6,194 parallel translation
Julia, you didn't want to put Tommy through that same hurt, through that pain, and so you denied that I existed... but here I am. Your son, he believed in me, and here I am.
Julia, tu não crias que o Tommy passa-se pelo mesmo pela mesma dor então negaste que eu exestia mas aqui estou eu teu filho acreditou em mim e aqui estou eu
Julia, Christmas isn't about proof or evidence.
Julia, O Natal não se trata de provas ou evidencias
Ever since that Christmas where Julia and I saw Santa, I've been so sad that she didn't back me up when the other kids made fun of me for it, and I spent every Christmas since then paying tribute to Santa and trying to prove that he is real.
Desde aquele Natal que eu e Julia vimos o Pai Natal fiquei muito triste pois ela nunca me apoiou quando os outros miudos gozavam comigo por causa disso tenho passado todos os Natais fazendo homenagem ao Pai Natal tentando provar que ele existe
But now the power of Santa's hat has shown me that Christmas isn't about paying tribute to Santa. It's about loving others and being kind to others and helping those who need my help, people like Julia...
Mas agora com o poder do gorro do Pai Natal mostrou-me que o Natal nâo se trata de homenegear o Pai Natal é sobre amar os outros ser gentil para os outros e ajudar aqueles que precisam da minha ajuda pessoas como a Julia e o Tommy
Julia Glass. ♪ Just want to be where you are ♪ = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Julia Glass.
Julia's father is a founding partner at the investment firm I work at.
O pai da Julia é um dos sócios fundadores na firma de investimento onde trabalho.
I met Julia at a party.
Conheci a Julia numa festa.
Julia was a nice girl.
A Julia era uma rapariga simpática.
I loved Julia.
Eu amava a Julia.
I'd like to take her money and start a foundation in Julia's name.
Gostaria de pegar no dinheiro dela e iniciar uma fundação em nome da Julia.
It was in Julia's name.
Estava em nome da Julia.
Did Julia tell you what we were fighting about?
A Julia disse-te porque é que discutimos?
If you're looking for Julia, I regret to inform you that she isn't with us anymore, which makes her also unavailable.
Se está à procura da Julia, lamento informar que ela já não se encontra entre nós, o que também a torna indisponível.
Julia loved the ocean.
A Julia adorava o oceano.
Julia's mother and I, and her husband, would like to thank you all for sharing this special evening.
Eu e a mãe da Julia e o seu marido gostaríamos de agradecer-vos a todos por partilharem esta noite especial.
For those of you who were fortunate enough to be a part of Julia's life,
Para aqueles que tiveram a sorte de fazer parte da vida da Julia
Julia brought out the best in people.
A Julia trazia o melhor das pessoas.
Now, through the Julia Eastwood-Mitchell scholarship fund,
Agora, através da bolsa escolar Julia Eastwood-Mitchell
There was love between me and Julia.
Havia amor entre mim e a Julia.
Julia.
Julia.
As an associate at St.Julia's in Weston.
" como assistente na St. julia, em Weston.
Julia, I'm gonna need your help.
Julia, vou precisar da tua ajuda.
That was a piña colada but I drank it, so now it's an empty cup for my friend Julia.
- Isso era uma piña colada mas eu bebi-a, por isso, agora é um copo vazio para a minha amiga Julia.
And this is Mae, Julia, Diane and Jessica. - Hey.
E esta é a Mae, a Julia, a Diane e a Jessica.
Julia and I are trying to lure Mae and Diana over to the dark side.
A Julia e eu tentamos aliciar a Mae e a Diana para o lado escuro.
Julia... she's asleep.
- Julia... ela está a dormir.
Julia, don't think about her tonight.
Julia, não penses nela, esta noite.
I'm Julia, but everybody calls me Streak.
Eu sou a Julia, mas toda a gente me trata por Streak.
I'm sorry about earlier today, Julia.
Desculpa por hoje mais cedo, Julia.
Julia?
Julia?
Well, I'm not Julia Roberts.
Não sou a Julia Roberts.
It's Julia Becker.
É a Julia Becker.
Julia's mother contacted me because she said the police weren't doing anything to find her after she reported it.
A mãe dela contactou-me porque a Polícia não fez nada para a encontrar após ter comunicado o desaparecimento.
We spoke about your daughter Julia.
Falamos sobre a sua filha, Julia.
Just like Julia and Emily... he dated all of them.
Como a Julia e a Emily... Ele encontrou-se com todos.
Julia Becker hated her teeth.
A Julia Becker odiava os seus dentes.
Have you got Julia with you?
A Julia está contigo?
– No! Get Julia to safety.
Tens de ir com a Julia para um sítio seguro.
No, no, no, no... – Julia, come on. – What are we going to do?
não... vamos.
Julia...
Julia...
Julia!
Julia!
– Julia!
- Julia!
– Julia?
- Julia?
And Julia needs you too.
E a Julia também.
My name is Julia.
O meu nome é Julia.
But Hooli was like an abusive spouse to me. You know, like that guy who married Julia Roberts in "Sleeping With The Enemy"?
Mas a Hooli foi o tipo casado com Julia Roberts, em "Dormindo com o Inimigo".
But then, you, Richard, you pulled me out of the life and you gave me hope and you gave me a sense of self-worth. Like Richard Gere did to Julia Roberts in "Pretty Woman."
Mas, então, Richard, salvaste-me, deste-me esperança e uma noção de dignidade, como Richard Gere deu a Julia Roberts, em "Pretty Woman".
Julia Roberts aside, are you guys saying that you'd rather me let Pied Piper die?
Julia Roberts à parte, dizem que preferem que deixe a Pied Piper morrer?
What, like Julia Roberts from "My Best Friend's Wedding"?
Como a Julia Roberts, em "O Casamento do Meu Melhor Amigo"?
I was already pregnant when I received Julia's spinal fluid.
Eu já estava grávida quando recebi o líquido cerebrospinal da Julia.
- Where did you go, Julia?
- Onde é que foste, Julia?