English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just eat it

Just eat it translate Portuguese

402 parallel translation
Just eat it up, honey.
Come lá isso, querida.
I just eat it out of habit.
Como só por hábito.
- Just eat it.
- Come e cala-te.
Just eat it and shut up.
Como e calo-me.
The kids just eat it.
As crianças só comem isso.
Just eat it.
Come.
Ice cream, mashed potatoes... or just eat it right out of the can for a quick pick-me-up.
Gelados, batatas, ou então comer directamente da lata. Dá energia.
That cake is just elegant but I can't eat it all.
Esse bolo é tão elegante mas não posso comê-lo.
But you just said it was perfectly heartless... to eat muffins.
Mas disseste que era cruel da minha parte... comer bolos.
It's a shame to waste this ham, so... I think I'll just scramble up some eggs... and then you can both eat while you're waiting.
É uma pena desperdiçar o presunto, por isso acho que vou mexer uns ovos e podem os dois comer enquanto esperam.
Of course you can't buy anything with it and you can't eat it and smoke it and make tea with it but you have no legal complaint just the same.
É claro, não se pode comprar qualquer coisa com ele, nem comê-lo, fumá-lo, ou fazer chá com ele, mas não há do que reclamar, como sempre.
Now, you don't want to eat it, just sit there and watch.
Se não querem comer, sentem-se e observem.
You get dressed, eat a good breakfast and just do it.
Veste-te, toma um bom pequeno-almoço e atira-te ao trabalho.
Big fish eat little fish, just like everywhere else. Except somehow that doesn't seem right, does it?
Excepto que isso não parece muito bem, verdade?
Bagni, the superpasta, eat it every day - it's just right.
Come Bagni, a superpasta, cada dia, ponto e basta.
It's just dog eat dog.
É cada um por si.
It is just that reactionary food which my doctor makes me eat in my room.
É que a comida reaccionária que o meu médico me obriga a comer no quarto...
When you sea someone eat from a dish, it doesn't occur to you it may contain something in just one part.
Quando vimos alguém comer de um prato, não nos ocorre que pode conter algo diferente numa porção da comida.
Maybe you're just excited about getting home. - No, I think it's the baklavas. - Told you not to eat them.
Talvez estejas só entusiasmado com a ideia de ir para casa.
It's pretty hard to eat something that just crawled on the ground :
É difícil comer algo que se arrastava pelo chão.
I'm just going to eat these,... but I want you to know about it.
Vou apenas comer estes,... mas eu quero que saibas.
Just take it, and let's go eat.
Agarra nisso, Arnie, e vamos comer.
I'd get my icecream and I didn't eat it just sing for a little while.
Eu já tinha o meu gelado e não o comi, apenas cantei um pouco.
That uptight New York dog-eat-dog mind-set just doesn't make it down here.
Essa atitude defensiva nova-iorquina não funciona aqui.
I just wanted to tell you to eat it.
Só queria dizer-te que te fosses lixar.
Don't worry... it's just the leg, I'll eat it...
- Não te preocupes. Só se queimou uma coxa e eu como-a.
I mean, a guy who would rip your heart out and eat it, just for pleasure!
Um tipo que lhe arrancava o coração e o comia por puro prazer.
I just want to eat it.
Eu só quero comer.
I don't wanna eat the suit, I just wanna wear it.
Não quero comer o fato, apenas quero vesti-lo.
It's just that I got a hard day ahead of me and nothing to eat to get me going.
Tens razão. É que tenho um dia duro pela frente, e sem nada para comer.
I trust you, man, it's just that I can't eat something that looks like a cesspool.
Eu confio em você, cara. Só não posso comer algo que parece uma fossa.
- I'm not just gonna eat it on this deal.
- Não pense que vou engolir isto.
If I leave you in the car, you'll just eat the rest of it.
Se te deixar no carro, vais comê-lo.
Whatever it is, just one of these couldn't eat up Fred and his whole flock of sheep.
O que quer que seja só uma não comia o Fred e o seu rebanho de ovelhas. Achas que há mais destas por aí?
I'll just have to, uh, tighten my belt a little bit or eat it.
Só tenho que apertar o cinto um pouco ou comer.
I know you can't eat it now, so I'll just place it lovingly on your forehead.
Eu sei que não o podes comer agora, por isso vou pô-lo gentilmente na tua testa.
May as well just eat rope and yank it through.
Mais valia comer cordel e puxá-lo através do goto.
You gonna eat that pie or just push it around on my china?
Vais comer esse bolo ou brincar com ele?
Uh, what price can you put on a dream? A hotel is more than just a place where you eat and you sleep, it's a place where dreams come true.
Um hotel não é apenas um lugar onde se come e dorme.
It's just that the boys here said as it's my first time here they'd take me out to eat ah... some... prawn dumplings.
É como os eles aqui disseram a primeira vez que cheguei aqui eles vão-me levar para comer... alguns... camarões empanados.
Now, I like to eat spaghetti with just a fork. Because I can keep the strands long and I can slurp it up to my mouth like this.
Gosto de comer esparguete só com um garfo, porque assim posso manter os fios compridos e chupá-los para dentro da boca, assim.
- We're just gonna have to eat it.
- Vamos ter de engolir isto.
- I'm a little too groggy to eat, so I'm just gonna jump in the water and try to swim it off.
- Estou um pouco zonza para comer, por isso vou dar um mergulho e dar umas braçadas no mar.
I'm just saying let him loose, let it rip let the big dog eat.
Deixe-o apenas solto, deixe-o dar a tacada deixe o canzarrão comer.
Just then, their secretary arrives to say "it's all-you-can-eat fish day in the cafeteria."
Então a secretária chegou e disse... que hoje o almoço é peixe no refeitório.
You think the hospital's just gonna eat it?
Achavas que ia ser o hospital a pagar?
They're just doughnuts. - Eat it!
- São mesmo donuts.
I just can't tell you how aggravating it is... that your mother attributes everything I say and do... to what I eat, and how I breathe and the phases ofthe moon.
Nem imaginas como é exasperante a tua mãe atribuir tudo o que digo e faço ao que como, e à forma como respiro e às fases da Lua.
I'm just not used to breathing on my sandwich to try and thaw it out so I can eat it.
Não estou habituada a respirar para cima da sandes para ela descongelar e eu poder comê-la.
I don't eat chicken, so it's just noodle soup.
Não como frango, por isso, é apenas sopa de massa.
But it seemed to me that if humanoids eat chicken, they'd eat their own species, otherwise they'd just be picking on chickens.
Mas pensei que se os humanos comem galinhas, então eles também comem os da sua espécie, ou então isso seria muito injusto para as galinhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]