English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ J ] / Just now

Just now translate Portuguese

28,203 parallel translation
What did you say just now?
O que disseste?
I was just now another inmate.
Eu era apenas mais um recluso.
- Just now.
- Agora há pouco.
I was arrested and sent to prison, and now it's just...
Eu fui detida e enviada para a prisão e agora é só...
It allows me to focus more. Now, come on, let's just focus back on you now.
Assim posso concentrar-me melhor.
Now, we're just here for the bank's dough, so your money and your family's money...
Só viemos buscar o dinheiro do banco. Por isso, o vosso dinheiro e o da vossa família
- Let's just kill'em right now.
- Tenha calma, Clyde.
It's, uh, been just over four years now, actually.
Já há quatro anos.
Well, looks like, for now, we're still... just stuck with Jerry's JFK theory.
Parece que, por agora, estamos presos à teoria do JFK do Jerry.
They'd be lined up where the Citi Bikes are now. All of them just standing there.
Estavam alinhados onde as Bicicletas Citi estão agora.
Now, just because we don't discriminate, Sasha... you got a six-pack on you, baby?
Agora, porque não discriminamos ninguém... Sasha Você tem um tanquinho aí também gata?
Now we just need to find the proof.
Agora só temos de encontrar a prova e voltas a falar com a juíza.
The demographics in the final precincts are not expected to change the outcome, so now we're just waiting to officially project the winner as Harper Morrison.
A demografia das últimas mesas de voto não devem alterar o resultado, por isso estamos só à espera que as projecções oficiais dêem a vitória a Harper Morrison.
My man, Chin, just think, you could be in the ground right now if it wasn't for me saving your skinny ass way back when.
Meu amigo, Chin, pensa, podias estar morto neste momento se não fosse eu ter-te salvo a vida há algum tempo.
It's actually almost six months now, and in just a few days, it's gonna be six months that we've been here.
Já passaram quase seis meses, daqui a alguns dias faz seis meses que estamos aqui.
Can I just detonate them now?
Não posso rebentar já?
[Orr] If you've just joined us, this is live coverage, a special report from Lucasville with the good news that the 11-day siege now has ended.
Se só agora se juntou a nós, estamos em direto a partir de Lucasville, com as boas notícias de que o cerco de 11 dias terminou.
In just five minutes, this crew has not only managed to hijack a helicopter, but they've flown it and landed it on the roof of the prison and now they're going in to get Pascal.
Em apenas cinco minutos, a equipa não só sequestrou um helicóptero como o pilotou e aterrou no telhado da prisão e agora vai entrar para ir buscar o Pascal.
In just 10 minutes, they've broken him out, and now he's making his way to freedom.
Em apenas dez minutos, tiraram-no de lá e agora ele vai a caminho da liberdade.
Now, they just watch and wait, learning the bank's systems and how the employees operate... how they behave, their personal style of writing.
Depois, apenas observam e esperam, estudando os sistemas dos bancos e como os funcionários operam, como se comportam, o seu estilo de escrita pessoal.
All right, now I just gotta think of an experiment I'm gonna use you in.
Agora tenho de pensar numa experiência para te usar.
Now I've seen this sophisticated network in action, I realize, I don't hate traffic lights, I just hate red lights.
Agora que vi esta rede sofisticada em ação, percebo que não detesto semáforos, só detesto o sinal vermelho.
Now, the average speed of L.A. traffic is just 17.3 miles per hour.
A velocidade média do trânsito de LA é de apenas 27,8 quilómetros por hora.
Back in 1973, on one of the greatest television shows of all time, they built Steve Austin two new legs, one new arm, and one eye, and now, over 40 years later, I have just one question :
Em 1973, numa das melhores séries televisivas de todos os tempos, construíram duas pernas, um braço e um olho a Steve Austin. Agora, mais de 40 anos depois, só tenho uma pergunta :
Now I just need a helping hand to wrap things up, and luckily,
Agora só preciso de uma mãozinha para terminar e felizmente...
Now when I first tried this, I calculated I would have just enough thrust to get off the ground.
Quando tentei isto no início, calculei que teria impulso suficiente para sair do chão.
So, now, we just need to re-create that... - on a very tiny scale. - Yeah.
Então, só temos de recriar isso a uma escala muito reduzida.
Now, he just needs to stop before hitting our cameraman.
Agora, só tem de parar antes de atingir o operador de câmara.
We thought it was just a matter of weeks now, because why would they bring us together if they weren't going to... to release us?
Pensámos que agora era só uma questão de semanas, senão porque nos teriam juntado se não nos iam libertar?
[James] And then now I sat there opposite this guy who just abused my partner.
E eu sentei-me ali, em frente ao tipo que tinha abusado da minha companheira.
We are just hours away from that deadline given by the group, who, for now two weeks, have had four Western aid workers...
Estamos a algumas horas do prazo dado pelo grupo que durante duas semanas manteve quatro voluntários ocidentais...
- It's just sad really and now with all their player injuries they are forced to play a 17-year-old reserve.
É muito triste realmente e agora com todos os seus ferimentos os jogadores são forçados a utilizar uma reserva de 17 anos de idade.
And here's France now, Raymond kopa lays one out for just fontaine.
E aqui está a França agora, Raymond Kopa passa para Just Fontaine.
Now, if you don't think you can pull it off, if you lost your edge, just tell me and I'll understand.
Se achas que não és capaz, que perdeste eficácia, diz-mo e eu compreendo.
But now,... I don't know, maybe I feel like you're just working for him.
Mas agora talvez ache que és apenas um empregado do sistema.
I know I said that I'd never call you again but I just could use a little company right now.
Sei que disse que nunca te voltaria a ligar, mas gostaria de ter um pouco de companhia, agora.
And if you want to dance now, we can just turn on the radio and just dance.
E se quiseres dançar agora podemos ligar o rádio e dançar.
And they said that all we have to do now is just sit right and wait.
Disseram-me que agora só me resta ficar à espera.
Okay, it's just me and you now.
Pronto, agora somos só nós.
I'm just saying, it's kinda crazy now.
Estou só a comentar que é estranho.
- Just be here now. - Go!
Vive apenas o presente.
Everybody just does it themselves now.
Agora toda a gente faz isto sozinha.
I just came here... to shit on you for ratting me out to the Feds, and now this?
E eu que só vim aqui para te chagar por me teres denunciado ao FBI e agora ouço isto?
So I think he's just punishing me right now.
Por isso... Acho que ele agora me está a castigar.
Just get here now.
Vem cá ter.
Just drop it now.
Pode parar com isso agora.
I'm just trying to pick which friend to bring with me right now because, like, everybody wants to go.
Só estou a tentar escolher quem levo comigo agora porque toda a gente quer ir.
Now, you just drive on out of here.
Vai-te embora daqui.
But I need you out of my hair for now, so why don't you just go for a little walk?
Mas agora preciso que me deixes em paz. Por isso, porque é que não vais dar uma caminhada?
Well, it's just us now, kids.
Agora, somos só nós, rapazes.
- If that's how you really feel, then maybe we should just stop avoiding the inevitable and end this right now.
Se é assim que se sente, temos que parar de evitar o inevitável e acabar isso agora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]