Kids translate Portuguese
61,115 parallel translation
I loaded those kids into the ambulance myself.
Eu mesmo os meti na ambulância.
we do not mess with kids.
Não nos metemos com crianças.
But one of those kids is my daughter.
Mas uma dessas crianças é a minha filha.
It wants those other kids.
Quer aqueles outros miúdos.
Should be out looking for those kids. Yeah.
- Devias estar a procurar os miúdos.
I saw them. The other kids.
Eu vi-os, os outros miúdos.
He's my friend and he's just as much of a victim as all those kids.
É meu amigo, e é tão vítima como aqueles miúdos.
And, Lara, she's one of the kids.
E, Lara, ela é uma das crianças.
She's one of the kids that's in danger.
É uma das crianças que está em perigo.
Those kids will die so it can get stronger.
Aqueles miúdos morrerão para nós ficarmos mais fortes.
Right back to the kids.
Até aos miúdos.
The kids are attached to that spell : if we save the kids, we save your little girl.
Os miúdos estão ligados ao feitiço. Se os salvarmos, salvamos a tua filha.
- of your heart? - There are kids in trouble. Yours included.
Há crianças em apuros, incluindo a tua.
I care about finding these missing kids and wiping out the messed up people who took them.
Quero encontrar os miúdos desaparecidos e acabar com as pessoas que os raptaram.
Hey, we got to get the kids.
Temos de ir buscar as crianças.
These kids are linked to that ritual.
Mas estes miúdos estão ligados àquele ritual.
I can't break it unless I kill one of the kids.
Não posso quebrá-lo a menos que mate um dos miúdos.
Yeah, um... so these kids are powering that ritual.
Sim... Então, estes miúdos davam energia àquele ritual.
In the woods, if Vincent hadn't found that loophole... what would you have done to those kids?
No bosque, se o Vincent não tivesse encontrado aquela falha, o que terias feito àqueles miúdos?
This thing lured kids there, attacked them, attacked Vincent.
Aquilo atraiu crianças até lá, atacou-as. Atacou o Vincent.
She's bored. Most kids her age would be at school. They'd have friends to play with.
A maioria dos miúdos da idade dela estaria na escola, teria amigos para brincar.
It's ruined families, it's gone after little kids.
Arruinou famílias, foi atrás de crianças.
Well, the kids here are pretty great.
Bem, os miúdos aqui são espectaculares.
These kids...
Estes miúdos...
These kids will be better.
Estes miúdos vão ser melhores.
And that's why it tried to sacrifice those kids.
E por isso é que tentou sacrificar os miúdos.
I'm here right now because there's something that's hurting kids in my city.
Só estou aqui porque há algo a fazer mal a miúdos na minha cidade.
It's a place for kids with supernatural leanings, just like Hope.
É um sítio para miúdos com tendências sobrenaturais, como a Hope.
- What's our story for the kids?
- Qual é a nossa história para os miúdos?
And our job is to raise those kids.
O nosso trabalho é criar os miúdos.
- How many kids do you have?
- Quantos filhos tem? - Dois.
To kids, even.
Até a crianças.
- You take the kids today...
- Leva os miúdos...
You take the kids today and you live off the credit cards - until the insurance pays out.
Leva os miúdos hoje e vive dos cartões de crédito até o seguro pagar.
Yeah. I give that lesson to my kids, they get it right away.
Ensinei isso aos meus filhos e eles perceberam logo.
What? You're writing kids'books?
Escreves para putos?
His wife left him. His kids don't come around.
A mulher deixou-o, os filhos não o visitam.
Make sure she tells the kids before they find out from the news.
Ela que conte aos miúdos antes que apareça na TV.
Three kids.
Três filhos.
And they weren't easy those kids.
E aquelas crianças não eram fáceis.
To anyone... adults, kids her own age, even strangers.
Com qualquer pessoa, adultos, crianças, até estranhos.
How many beers was it when you woke the kids up in the middle of the night to say goodbye'cause Daddy was gonna kill himself?
Quantas bebeste quando acordaste os miúdos para te despedires porque te ias suicidar?
That is my problem. And I can't have that problem here with the kids.
E eu não quero isso aqui com os miúdos.
Get ready, kids.
Preparem-se, crianças.
And he hated kids... but Mama got off promising'him somethin'called a popper?
E odiava crianças, mas a minha mãe safou-se. Prometeu-lhe poppers, sabes o que é?
She'll be over to get you after she drops the kids at soccer.
Vem buscar-te depois de deixar os miúdos no futebol.
Ain't that also where them crazy parents be dressing up their kids like the... the dolls you put on top of the toilet paper?
Também dá um programa em que os pais vestem as filhas, como se fossem bonecas de enfeitar?
Get the kids!
Vamos buscar as crianças.
Leave my kids alone. I said back the fuck up!
E a Norma.
You had my kids here and you're gonna let their father die for something he didn't do?
Devia ir contigo.
Is it weird that we're sneaking around to make out like kids when our actual kids are waiting at home?
com os nossos filhos à espera em casa?