Kristina translate Portuguese
214 parallel translation
You see, Sigbritt and Charlotta made a tapestry and Angelica baked a cake, and Anna has painted a really good picture, and Kristina and Birgitta wrote a song that they'll sing to him.
A Sigbritt e a Charlote fizeram-lhe um bordado, a Angelika fez um bolo e a Anna um lindo quadro. As gémeas fizeram-lhe uma canção, e vão cantar-lha.
Where's Isak?
Birgitta e Kristina, onde está o Isak?
Kristina has scrawled :
A Kristina escreveu :
- we are 22 Riksdaler short.
- Pedirei ao pai de Kristina.
- We could borrow money from Kristina's uncle.
- Eu posso fazer isso.
Should we keep apart, for eternity?
Não poderia, Kristina.
I have never blamed you, Kristina?
Como se fosse minha culpa! Eu nunca te joguei a culpa.
Don't you know that you are dearer to me than anything else in the world, Kristina.
Sabe que você e os meninos são o mais importante para mim.
Go to Kristina's parents in Duvemåla.
entendeu o que queria dizer.
That's outside Innegrens territory.
por ora pode ir para casa dos pais da Kristina na Duvemåla. Está fora do distrito.
- I never said that.
- Kristina por que tão zangada?
They probably didn't want to be separated from such an upstanding woman. Control your wife instead.
Kristina, está-me acusando de encher o navio de piolhos!
- No. - Not as much a s a little egg?
Kristina deve me pedir perdão de joelhos.
Kristina on your knees...
- De joelhos ou te tiro os olhos!
- What?
- Kristina!
From now on you'll have to be both mother and father to them.
Não diga isso, Kristina!
Don't talk like that, Kristina.
- Quer algo? - Não, nada.
So you forgive me? Kristina?
Não tenho nada que perdoar.
Robert! Arvid!
Espera aqui, Kristina.
Kristina Harper.
Kristina Harper.
Kristina.
- Boa noite, Kristina.
Kristina, I'm not really sure if I can...
Kristina, não sei bem se...
You know... I don't think so.
Sabe, Kristina, acho melhor não.
Don't go!
Não vá, Kristina, eu...
I couldn't get what you were saying out of my head, so I asked my mother, my priest, Allison, Kristina, and Brittany, and they all said no, but--But I say yes!
Por isso perguntei à minha mãe, ao meu padre, ás minhas amigas, e todos eles disseram, não. Mas eu digo sim.
But when Kristina Sunshine Jung came into the world, somethin'in me changed.
Mas quando Kristina Sunshine Jung veio ao mundo, algo em mim mudou.
My life was all about Kristina.
A minha vida era toda para a Kristina.
I'm getting custody of Kristina.
Estou a pedir a custódia da Kristina.
Kristina...
Kristina...
Kristina and I walked to and from school everyday.
Kristina e eu iamos de casa para a escola e da escola para casa todos os dias.
You know I've been seeing Kristina?
Sabes, eu tenho andado a ver a Kristina?
I love you, Kristina.
Eu amo-te, Kristina.
Hi, it's Kristina.
Olá, fala a Kristina.
Kristina will need your help with the preparations.
A Kristina irá precisar da sua ajuda com os preparativos.
The child is exclusively Kristina's responsibility.
A criança é da inteira responsabilidade da Kristina.
I have known Kristina for many years... and have come to trust her.
Já conheço a Kristina, há bastantes anos... e aprendi a confiar nela.
Kristina.
Kristina.
If Frau Hitler cannot go... perhaps Kristina would enjoy a night out.
Se a Senhora Hitler não pode ir... talvez a Kristina possa apreciar uma noite fora.
I have been rather hard on Kristina lately.
Ultimamente tenho sido um pouco duro com a Kristina.
Kristina?
Kristina?
Bring the boy down... when we have finished dining, Kristina... and ask Fraulein Eickelman to meet me in my study later.
Trás o miúdo para baixo... quando acabarmos de jantar, Kristina... e pede á Senhorita Eickelman para ir ter comigo ao escritório mais tarde.
Kristina, where are you going?
Kristina, onde vais?
Hi, Kristina.
Olá, Cristina.
Kristina. I wonder what she's up to?
Cristina, o que será que ela está a aprontar?
Kristina has a new friend, man.
A Christina tem um amigo novo.
Kristina?
Não é uma fantasia. Eu li.
Kristina from Korpamoen, we're having this out!
Danjel!
dear, Kristina.
Kristina?
Kristina!
Quero que...
Don't be sad, Karl Oskar.
Perdoa-me Kristina?
Are you asleep, Kristina?
move-se.