Landlord translate Portuguese
1,288 parallel translation
Is that man the landlord?
Aquele homem é o proprietário?
Just to pay my respects to my landlord.
Apenas para prestar respeito ao meu senhorio.
It was a social call, no more, just to pay my respects to my landlord.
É apenas uma visita social, para prestar respeitos ao meu senhorio.
- A big landlord from Millupur.
Sou Millu um grande proprietário de terras Millupur.
If a landlord proposes to you, he'd want 2 million as dowry.
Penso no futuro entendes? Se um proprietário pedir a sua mão ele vai querer dois crores como dote.
Some landlord may ask for 2 million for your hand in marriage.
Se um proprietário pedir a sua mão ele vai querer dois crores como dote.
You're Chillu. The landlord of Chillupur.
Então você é Chillu o proprietário Chillupur.
- Else I'm the same Chillu landlord. - Shut up!
Caso contrário eu sou o mesmo Chillu de Chillupur.
A man who stole shoes from temples calls himself landlord Chillu!
Um homem que rouba sapatos de um templo chama-se a si mesmo de senhorio Chillu de Chillupur?
- Millu. A landlord from Millupur.
Millu um proprietário de Millupur.
But you always said you'd get me married to some landlord!
Mas você sempre me disse que ia casar-me com alguém rico.
That landlord Suraj Pratap... Did he show them any respect?
Esse Thakur Suraj Pratap mostrou algum respeito?
Now it's my turn. That landlord is in bad books!
Agora é a minha vez Thakur está desgraçado.
Just until he finds a landlord who will rent him a room.
Só até ele encontrar um senhorio que lhe alugue um quarto.
I just got my landlord to the floor.
- Deitei o meu senhorio ao chão.
I think I can fix this thing with your landlord, but, might get a little ugly.
Acho que consigo consertar isto com o teu senhorio. Mas posso ter de ser duro.
I've been dodging my landlord, and he finally nabbed me and I didn't know what to do.
Tenho andado a fintar o meu senhorio e ele agarrou-me por fim, e eu não sabia o que fazer.
The new landlord raised the rent.
O novo dono aumentou o aluguel.
And landlord and banker.
E senhorio e banqueiro.
My father died, and the landlord, whom... we'd served faithfully, evicted us.
O meu pai morreu e o senhorio, a quem servíamos fielmente, despejou-nos.
The landlord who showed us no mercy... and left us to starve, -... whilst Baltus and his simpering wife... and girl child stole our home.
O senhorio que não teve misericórdia e nos deixou à fome, enquanto Baltus, a sua afectada mulher e a filha nos roubavam a casa.
He's not gonna kick you out. He's just pulling that landlord trip.
Não te põe na rua, quer só armar-se em senhorio.
- I'll retire, make a coupla down payments. When I take off the uniform, I'm a landlord already. Five years later, I got three houses.
Quando me reformei tinha o bastante para algumas prestações, quando despi a farda já era senhorio e passados cinco anos tinha três casas neste bairro.
My landlord.
O proprietário.
Landlord.
Senhoria.
You saved my store from that extortionist who calls himself a landlord.
Salvou a minha loja desse usurpador chamado senhorio.
No, it's "typically" my landlord, college loans the guy who sells me milk.
Não, é "típico" do meu senhorio, do empréstimo para os estudos do tipo que me vende o leite.
My cell phone got wet and crapped out on me and the check I wrote my landlord to cover the, uh, damages is going to bounce if I don't deposit my pay.
O meu telemóvel ficou encharcado e avariou-se. O cheque que passei para pagar os estragos só tem cobertura se depositar o ordenado.
And then I realize I got to write a check to cover the damages to my landlord but, as I'm walking to work, I realize that that's gonna bounce unless I deposit my pay.
Depois, tive de passar um cheque para pagar os estragos, mas dei-me conta de que não tem cobertura, se não depositar o meu ordenado.
What makes you think that your landlord is the killer? Crawford, I hate to break it to you, but that weed's been dead for at least two weeks.
Se quer confessar, venha à esquadra. Lamento informar-te que essa planta murchou há pelo menos 2 semanas.
- No, no, no, we buy. I've already got a deal with the owner. You know, he wants to get out of the landlord business.
- Não, compramo-Io, já negociei com o senhorio que quer é sopas e descanso ;
The landlord said he'd cut our rent in half. He'll give us each $ 1,000 if we sign long-term leases, so, you know... Oh.
O senhorio disse que diminuía a renda para metade... e dava $ 1.000 a cada um se assinássemos contratos de longo prazo, assim...
Pint of the black stuff, landlord.
Vai uma caneca de preta.
I was wondering if, maybe, you could hold them while I straighten things out with the landlord.
Queria saber... se os podias guardar, enquanto eu resolvo uns problemas com o senhorio.
- Nice landlord off 8th.
- Um bom Senhorio, na oitava avenida.
My landlord just called.
Telefonou o meu senhorio.
- Yeah. And that the landlord might find out...
E que, se o senhorio soubesse...
I did. I'm a landlord.
Sou senhorio.
That must be our new landlord... Mr. Stingley.
Deve ser o nosso novo senhorio, Mr.
Cos I was coming up and got stopped by the landlord, like it's any of his business.
Porque eu estava a subir e o senhorio parou-me, como se tivesse a ver com isto.
It's me, your landlord.
O seu senhorio.
Landlord don't know who your girl is.
O senhorio não conhece a tua rapariga.
He " s an absentee landlord and a corporation in Miami.
É um dono absentista... e uma empresa em Miami.
I keep meaning to talk to the landlord about this.
Já devia ter falado com o senhorio sobre isto.
He started calling realtors, and I gave my landlord notice.
Ele ligou a imobiliárias e eu avisei o meu senhorio.
You settle with your landlord, then I go away.
Entenda-se com o proprietário, irei logo.
I'm calling the motherfuckin'landlord.
Eu vou ligar ao cabrão do senhorio.
I'll call this landlord and see what's happening.
Eu vou chamar o senhorio para saber o que se está a passar.
It was Danny's landlord.
Era o senhorio do Danny.
You had a beef with your landlord and you decided to pay him back by blowing blood out of your nose all over the apartment walls.
Tinha uma querela com o seu senhorio e decidiu vingar-se espirrando sangue pelo nariz por todas as paredes do apartamento.
- A landlord from this village.
Do senhor Thakur vive nesta aldeia.