Licence translate Portuguese
708 parallel translation
Go downtown, get a licence, and get married.
Väo ø baixa, arranjem uma licença e casem.
Pull over to the side of the road and let me see your marriage licence.
Pare aí mesmo e mostre-me a sua licença de casamento.
Full of geographical licence, but exciting stuff.
Popular, mas engraçado.
Tomorrow, if you can get a licence.
Amanhã, se conseguires a licença.
- l issued the licence.
- Um dos professores do liceu.
It's the warning letter to pay the Radio Licence.
É o aviso para pagares a taxa da Emissora.
Get licence number and report.
Descubram o número de licença e informem.
Licence number of target vehicle is H0012.
Nº de licença do veículo é H0012.
Yellow cab, licence number H0012, heading west on 15th Street at Treasury Place.
Táxi amarelo, com o número de licença H0012, a dirigir-se para Oeste na 15th Street em Treasury Place.
Listen, sugar, the only way you can keep me warm is to wrap me up in a marriage licence.
Ouve, querido, a única forma de me aqueceres é enrolares-me com uma certidão de casamento.
Have I got a licence?
Se tenho licença?
Just the greatest licence in the world, poetic licence.
Tenho a maior licença do mundo, a licença poética.
We'd better be getting her a licence.
Está na altura de a registarmos.
[Man] Put her in number four, Bill, while I check her licence number.
Leva-a para o número 4, Bill. Eu vou verificar o número de registo.
Besides, little "bublichki," wearing licence here- - That is like waving- - You should excuse the expression- - red flag in front of bull. My licence?
Além do mais, queriducha, vir para aqui com identificação... é como acenar, desculpa a expressão uma bandeira vermelha frente a um touro.
Oh, yes, complete with licence.
Sim e até tem identificação.
You driving a touring car with a Moundsville licence?
É seu o carro com matrícula de Moundsville?
Perry, I've got a licence at stake.
Perry, tenho uma licença em jogo.
You have a licence to operate as a detective.
Você tem uma licença para operar como detetive.
That investigator's licence of yours means a lot to you, don't it?
Essa licença de detective significa muito para si, não significa?
You own a Thunderbird, licence number LTZ 413.
O seu carro é um Thunderbird, com a matricula LTZ 413?
Here's a driver's licence... this proves I've passed a driving test.
Eis uma carta de condução, prova de que passei o exame de condução.
Wedding licence, Photostat.
Licença de casamento, Fotocópia.
We got the licence a week ago.
Tirámos a licença há uma semana.
After all, I got a licence to protect and the postal authorities are involved.
Afinal, tenho uma licença para proteger e as autoridades postais estão envolvidas.
Wish we got a peek at that licence plate.
Devíamos ter dado uma espiada naquela matrícula.
Oh, you wanna see my driver's licence?
Queres ver a minha carta de condução?
May I see your licence?
Mostra-me a sua carta de condução?
I mean, out-of-state licence and all.
Tem carta de outro estado.
Why, you can't hardly get a driver's licence without it.
Bem, quase que não consegues tirar a carta de condução sem ela.
Trained or not, in the field or in the woods, such a beast is nothing else than a vermin. - One has a game licence and doesn't even use it.
No meio do mato, o bicho está desprotegido ante feras humanas.
Do you have the licence?
Você tem a licença?
Oh, Barrett, would you go to the off-licence for me?
Barrett, poderia ir à loja de conveniências por mim?
What was that hand doing in a private pond, without a licence? - And it's not even the fishing season.
E o que fazia essa mãozinha em águas reservadas, sem licença, sem material regulamentar, numa propriedade privada, em época proibida?
Where did you get your licence?
Vou obrigar-te a repetir o código com pontapés no rabo!
- You don't even have the licence.
- Nem conseguiram tirar a matrícula.
Log book, insurance, civilian driving licence and form L-101.
Livrete, seguro, carta de condução e o impresso L-101.
She lost her licence and I failed English.
Ela perdeu a licença e eu chumbei a inglês.
One driver's licence, endorsed.
Uma carteira de motorista.
You are also charged with operation of a vessel without a licence.
Também é acusado de tripular uma nave sem carta.
Master's licence revoked, stardate 1116.4.
Carta anulada, data estelar 1116.4.
- Would you like a manufacturing licence?
- Precisa de uma licença de fabrico?
But a licence to kill is useless, unless one can set up the target.
Mas uma licença para matar é inútil, se não se consegue encontrar o alvo.
They want to put the licence fee up?
Querem aumentar o valor da licença?
Licence, please.
A carta, por favor.
The man from the off-licence was terrible... a real failure that was - 10 seconds of solid boredom.
O tipo da loja de bebidas era péssimo. Foi um fracasso. Dez segundos de tédio absoluto.
Excuse me, I would like to buy a fish licence, please.
Miss McCHEANE - FORA Com licença, gostaria de comprar uma licença de peixe, por favor.
Hello, I would like to buy a fish licence, please.
Olá, gostaria de comprar uma licença de peixe, por favor.
- A licence for my pet fish, Eric.
- Para o meu peixe de estimação, Eric.
- You want a licence?
- Quer uma licença?
And a licence.
E uma chapa de identificação.