Meat translate Portuguese
8,932 parallel translation
we should not eat meat or fish until the rain again and ask permission from the owners of the animals.
Não devemos comer carne ou peixe até que a chuva volte e peçamos autorização ao Dono dos Animais.
You know, I'm so glad you came around on the meat-eating thing.
Estou tão contente por teres superado a coisa de comer carne.
Free flying meat!
Carne voadora grátis!
Mm. The metallic notes on the end is iron-rich, and... you can tell the donor is a real meat-eater, can't you?
As notas metálicas no fim, rico em ferro e percebe-se que o dador é mesmo carnívoro, não é?
Staying that close to the meat grinder, you must've had an endless supply of blood and guts, one great big buffet.
Tão perto do triturador, deves ter tido um fornecimento constante de sangue e entranhas, um grande buffet.
You're destroying the meat.
Estás a estragar a carne.
The hamburger meat wasn't halal.
A carne do hambúrguer não era permitida.
He stole them out of the back of this car that was parked behind some place called Meat Cute.
Ele roubou-os da parte de trás de um carro que estava estacionado atrás de um sitio chamado, Meat Cute.
We're gonna bounce ideas off each other, eat street meat while we stake-out some perp, bond over burned coffee...
Vamos trocar ideias, comer comida de rua durante a vigia, fazer amizade beber café queimado...
Or we could grab a little street meat.
Ou poderíamos comer comida de rua.
Huh. Meat. From the street.
Comida de rua.
Let's grab some street meat.
- Vamos buscar comida de rua.
Due to the street meat.
Devido à comida de rua.
Also, Amy bought us tainted meat and now I have diarrhea.
E a Amy comprou comida estragada e agora tenho diarreia.
Perhaps over street meat.
Talvez a comer comida de rua.
I'm dead meat.
Sou carne para canhão.
Oh! Oh, and can you also defrost some hamburger meat?
Também podes descongelar alguma carne para hambúrguer?
And with your love, Dad, I'm eating meat and Maggie's talking.
E com o teu amor, Pai, estou a comer carne e a Maggie está a falar.
Your friend J.P. didn't have much meat on his bones.
O teu amigo J.P. não tinha muita carne nos ossos.
The meat, so finely marbled, it's almost buttery.
Mais gordas. A carne, tão marmorizada, é quase amanteigada.
This is a bag of meat.
É um saco de carne.
A bag of meat that will kick down your front door take your girlfriend and throw her against the wall
Um saco de carne que... vai bater à tua porta, roubar-te a namorada, e atirá-la contra a parede.
And the slightest slip from you, from any of you, gets me hanged from a meat hook.
Qualquer erro vosso, de qualquer um de vocês, garantirá que serei pendurada num gancho de matadouro.
There's never any meat on the bone, and when there is, it feels like we're taking out his enemies, not ours.
Nunca há nada de concreto... e, quando há... parece que estamos a eliminar os inimigos dele, não os nossos.
I need to show my meat and potatoes.
Tenho de mostrar os meus atributos.
First of all, Try not to refer to your body as "meat and potatoes."
Primeiro de tudo, tenta não te referires ao teu corpo como "teus atributos".
We got a little chicken there. Get your chicken. Put it inside, make a little meat pocket,
Pões um bocado de frango aqui, fazes uma bolsinha de carne, do formato que quiseres.
It's almost ready. Not much time left until the meat's done.
Não falta muito até a carne estar pronta.
I swear, I think my meatloaf used to be more meat and less loaf.
Juro-te que o meu rolo de carne costumava ser mais saboroso.
Fresh meat from the city morgue.
- Carne fresca da morgue da cidade.
I want meat.
Eu quero carne.
You know real meat.
Carne de verdade.
Real meat, finally.
Carne verdadeira, finalmente.
Breakfast is almost ready We got meat today.
O pequeno-almoço está quase pronto. Temos carne hoje.
When you treat us like meat, you're no better than him!
Quando nos tratas como carne tu não és melhor do que ele!
Dude, she looks like prepackaged meat from the supermarket.
Meu, ela parece carne embalada do supermercado.
William Masterson, AKA the Meat Hook Killer, has escaped from maximum security Breslow Asylum where he was being held for the grisly murders of ten people.
William Masterson, o assassino do gancho do talho, escapou da segurança máxima do asilo Breslow onde ele estava a ser mantido pelos assassinatos de dez pessoas.
I don't understand... if he escaped a mental institution in the middle of the night, then where did he get a meat hook from?
Eu não entendo... se ele escapou de um instituto mental no meio da noite então onde é que ele arranjou um gancho de talho?
'Cause he's the Meat Hook Killer.
Porque ele é o Assassino do Gancho do Talho.
The story would suck if there wasn't a meat hook in it.
A história não prestava se não houvesse um gancho do talho nela.
Okay... let's get her in that meat locker.
Certo... vamos colocá-la dentro da câmara de carne.
I put it in the meat locker.
- Coloquei-o na câmara frigorifica.
Is this meat locker, like, a wormhole to an alternate universe or something?
Esta camâra frigorifica será como um "buraco de minhoca" para um universo alternativo ou algo assim?
And laying me on the ground in the meat locker was the perfect thing to do.
E deitar-me no chão daquela câmara frigorifica foi outra coisa perfeita.
I brought some of my famous eight-meat stuffing.
Trouxe os meus famosos recheios de oito carnes.
I cut all of the meats super thin, so that you're guaranteed every meat in every bite.
Corto todas as carnes muito fininhas, para garantir que tenham todas as carnes em cada pedaço.
No, you can't be allergic to bologna or any other lunch meat.
Não, não se é alergico a bolonhesa ou outra carne.
See, I couldn't figure out how the bodies in the meat locker just kept disappearing.
Eu não conseguia entender como é que os corpos naquela camâra frigorifica continuavam a desaparecer.
But I'm on a teacher's salary, and I can't afford meat, and that freezer, it's got chicken, burgers, ribs, there's whole sides of beef just hanging on hooks, and you girls don't even eat.
Mas com o salário de professor não posso comer carne, e aquela camâra frigorifica, ela tem frango, hamburgers, entrecosto, há nacos inteiros de vaca pendurados em ganchos que vocês miúdas nunca irão comer.
So yes, I borrowed some meat.
Por isso, sim, levei alguma carne emprestada.
In the amateur porn world, you're just processed meat.
No mundo da porno amadora, somos só um bocado de carne.