English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Meet

Meet translate Portuguese

73,123 parallel translation
It's an honor to meet you, though I regret the circumstances.
É uma honra conhecê-lo, embora lamente as circunstâncias.
Nice to meet you, Professor Einstein.
Muito prazer, Professor Einstein.
It's a real honor to meet you both.
É uma honra conhecer-vos.
And I might meet someone tonight.
E posso conhecer alguém hoje.
- Hey, nice to meet you, buddy!
- Olá, sou o Ethan Divertido!
- Anka, Fun Ethan. Nice to meet you.
- Ethan Divertido.
- Yeah. A pleasure to meet you guys.
- Prazer em conhecer-vos.
I did not come to university to flirt, or to meet a man, and certainly not to find a husband.
Não vim para a universidade para namoriscar ou conhecer um homem e muito menos para encontrar marido.
I thought it would be best to meet you and Mother here.
É melhor ver-vos aqui.
We'll meet regularly...
- Encontramo-nos regularmente...
I thought you'd want to meet people.
Pensei que querias conhecer.
She even said she'd want to meet you one day.
Ela até disse que te queria conhecer, um dia.
I'll meet you at the bottom with my answer.
Dou-lhe a minha resposta cá em baixo.
It is a mindblowing honor to meet you, sir.
É uma mente-soprando honra conhecê-lo, senhor.
We'll never meet John's deadline now.
Nós nunca vamos cumprir o prazo de John agora.
You and I were always supposed to meet.
Você e eu sempre devíamos nos encontrar.
I'm someone who's been waiting a very long time to meet you.
Eu sou alguém que está esperando um tempo muito longo para conhecê-lo.
Why did Henry send his brothers to meet me?
Porque é que o Henry enviou os seus irmãos para me esperar?
The secretary wants to know what took place in the secret meet between King James and Yeardley, so we will tell him.
O Secretário quer saber aquilo que aconteceu no encontro secreto entre o Rei James e o Yeardley, então... iremos dizer-lhe.
Are you prepared to meet the cost of her carriage to Virginia?
Está preparado para suportar os custos do seu transporte para a Virginia?
When it was getting late, Mistress Rutter whispered that I should meet her, outside sir...
Quando começou a ficar tarde, a Mistress Rutter disse-me que me deveria encontrar com ela, cá fora, senhor...
So I told him I was going to meet the tavern keeper's wife.
Então, disse-lhe que me ia encontrar com a mulher do taberneiro.
Fletcher said that she... Mistress Rutter, had fixed to meet with him, the same as me.
O Fletcher disse-me que ela... a Mistress Rutter, tinha combinado encontrar-se com ele, o mesmo que me tinha dito a mim.
I'll go and meet them.
Irei ter com eles.
You will meet his every wish, submit to his every word.
Cumprirá todos os seus desejos, submeter-se-á a todas as suas palavras.
It's an honor to meet you, Professor Haber.
ZURIQUE, SEMANAS DEPOIS É uma honra conhecê-lo, Professor Haber.
I'm afraid he won't be able to meet with you.
Não se poderá encontrar consigo.
To meet a man. A man who finds me fascinating, who takes pleasure in my company.
Para me encontrar com um homem que me considera fascinante, que gosta de estar comigo.
I've never known and I'm sure I will never meet anybody like it again.
Nunca conheci e nunca conhecerei alguém igual.
Our parents booked their flights to Australia to come meet us, and then it's all gone kind of horribly wrong.
Os nossos pais marcaram os voos para a Austrália para nos encontrarem e depois tudo descambou.
It was nice to meet you in person today.
Gostei de te conhecer pessoalmente hoje.
The governor is fully prepared to do everything he can to meet them, but we delivered supplies as an act of good faith, and now we'll need the same from you and the inmates in return.
O Governador irá fazer tudo o que puder para as satisfazer, mas entregámos-vos produtos para provar a nossa boa-fé e agora precisamos que as reclusas façam o mesmo.
If you surrender the hostages, we will do our best to meet your demands.
Entregam reféns e daremos o nosso melhor para satisfazer as exigências.
It's nice to meet you, Miss Jefferson.
Prazer em conhecer-te, Menina Jefferson.
And I wanted to meet you first.
Queria conhecer-te primeiro.
Meet me halfway.
Tens de fazer algumas cedências.
Well, Kasey, it is very, very nice to meet you.
Kasey, muito prazer em conhecer-te.
I went there once for a swim meet.
Fui lá a um encontro de natação.
I'll call Conte, have him send some officers to meet us there with a search warrant.
Vou ligar ao Conte, vou pedir que envie alguns agentes para nos encontrar lá com um mandado de busca.
I'd like you to meet the rest of my guests.
Quero que conheças o resto dos meus convidados.
Who is "glad to meet you"?
Quem está "feliz por te conhecer"?
Couldn't wait to meet the man with such a boundless imagination.
Tinha de conhecer o homem com uma imaginação tão fértil.
Everyone else, meet at the shipping container.
Os outros vão ter ao contentor.
We meet again.
Voltamos a encontrar-nos.
And I would like you to meet my good friend and thorn in my scientific side, Dr. Niels Bohr.
Sim, e quero apresentar-lhe o meu bom amigo e espinho na minha ciência, Dr. Niels Bohr.
It's an honor to meet you.
É uma honra conhecer-te.
He'll meet Deb.
E ele vai conhecer a Deb.
Uh, we didn't have a chance to meet before class.
Não nos conhecemos antes da aula.
It's a pleasure to meet you.
É um prazer conhecê-la.
Did she meet you there?
Encontraram-se lá?
An honor to meet you, sir.
- É uma honra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]