English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / Meet her

Meet her translate Portuguese

3,143 parallel translation
But even someone as beautiful and brilliant and tough as Matilda will eventually meet her match in this world... or the other.
Mas até alguém belo, brilhante e duro como a Matilda, encontrará o seu igual, neste mundo, ou no outro.
She said to meet her outside behind the school.
Disse para te encontrares com ela atrás da escola.
Did you only meet her in that bookstore? No.
- Só estiveste com ela na livraria?
Alison took out a classified ad asking'A'to meet her in Brookhaven, and'A'responded.
A Alison publicou um anúncio nos classificados a pedir a "A" para se encontrar com ela em Brookhaven e "A" respondeu.
Really wanted to meet her.
Queria conhecê-la.
How did she meet her end?
Como é que ela cumpriu o seu fim?
Frank didn't actually meet her.
- O Frank não chegou a conhecê-la.
Well, I should meet her.
- Eu devia conhecê-la.
You were supposed to meet her this past Monday, right?
Ia encontrar-se com ela na passada segunda-feira, não ia?
Left her a gift and went to meet her husband's family.
Deixou-lhe lá os presentes e foi para Chaves, passar a consoada com a família do marido.
I'm gonna know the right surrogate when I meet her.
Saberei qual é a certa quando a conhecer.
Kitty telephoned me last night and she asked me to meet her.
A Kitty ligou-me ontem à noite. Pediu para me encontrar com ela.
She asked me to meet her that night at one of the bathing sheds.
Pediu-me para ir ter com ela naquela noite a uma das barracas.
We'll meet her together.
Vamos encontrá-la juntos.
Uh, she had to go meet her mom.
- Teve de ir ter com a mãe.
She just stayed at the resort. Which is where you went to go meet her.
Ficou no hotel e foi lá que te encontraste com ela.
You know, at some point, I'm going to have to meet her.
Sabes que, um dia destes, vou ter de a conhecer.
Still doesn't want you to meet her? No.
- Ainda não quer que a conheças?
We want to meet her.
Queremos conhecê-la.
The woman from the elevator- - where'd you meet her?
A mulher do elevador, onde a conheceu?
You meet her at the wedding? No.
Foi no casamento?
She asked me if I would meet her down at the hotel.
Ela pediu-me para ir ter com ela ao hotel.
A week later, Robin's plane landed... and I was there to meet her at the airport.
Uma semana mais tarde, o avião da Robin aterrou e eu fui buscá-la ao aeroporto.
I was supposed to meet her today.
Eu deveria encontrá-la hoje.
Can I meet her now?
Posso vê-la agora?
It'll give you a chance to finally meet her.
Vais poder conhecê-la.
Besides, I am dying to meet her.
Além disso, estou a morrer de vontade de a conhecer.
She asked me to meet her afterwards and said that she had a question for me, but of course, as you know, they canceled the show, and I didn't find out until the next day what had happened.
Ela pediu-me para ir ter com ela mais tarde e disse que tinha uma pergunta, mas como sabem, cancelaram o programa, só descobri o que se passou no dia seguinte.
I don't care how desperate you are for sex, if a chick tells you she wants you to meet her cat, you run... fast.
Mesmo que se esteja desesperado por sexo, se uma tipa diz que quer apresentar-nos o gato, fugimos e depressa.
Junior waits for his father to fall asleep, he texts Alina, tells her to meet him, he kills her, dumps her in the lake.
O Júnior esperou que o pai adormecesse, mandou uma SMS à Alina a pedir-lhe para se encontrar com ele, ele mata-a e deixa-a no lago.
Lori, call Kono, have her meet us there, okay?
Lori, liga para a Kono, pede que nos encontre lá, está bem?
30 years, take her home to meet the folks.
30 anos. Leva-a para casa para conhecer os teus pais.
Natalie was going to meet you the night she was killed- - a married man she was romantically involved with who doesn't have an alibi for the night of her murder.
A Natalie ia ter consigo na noite em que foi morta. Um homem casado com quem estava envolvida que não tem um álibi para a noite do crime.
He said he was just supposed to take her to meet someone.
Ele disse que só tinha de levá-la a encontrar-se com a alguém.
Channing doesn't meet with whistleblowers. But she insisted. It was a condition of her turning over the information.
Pediu para que a encontrasse no hotel.
So why did you meet with her again in New York?
Sente-se. - Aceita uma bebida?
She asked me to meet her at that hotel.
Naomi só precisava ser tranquilizada.
The man Miss Prout arranged to meet last night, could it be the same man that I saw her with in the office yesterday, and then later downstairs?
O homem com quem Miss Prout se ia encontrar ontem à noite pode ser o mesmo com quem a vi ontem e, mais tarde, lá em baixo?
I was meant to meet Kitty at the bathing boxes this morning but I couldn't find her.
Fiquei de ir ter com a Kitty às barraquinhas esta manhã, mas não a encontrei.
If I meet a lady, I'll let her know.
Se encontrar uma senhora, aviso-o.
Okay, I, um, I think I need to meet with her alone.
- O quê? - Acho que você sabe.
Well, tell her to bring some mates and meet us in the park.
Diz-lhe para trazer umas amigas e ir ter connosco ao parque.
I think Blakely was leaving Tracy a coded message, telling her where to meet him.
Acho que deixou uma mensagem codificada para a Tracy a dizer onde encontrá-lo.
Tell her you need to meet.
Diz-lhe que queres um encontro.
If you'd like to meet me at the police station in the morning, you can provide my solicitor with proof that you're Jane's legal guardian, and I can release her into your care.
Encontre-se comigo na esquadra de manhã. Poderá dar provas ao meu advogado de ser a guardiã legal da Jane e eu poderei entregá-la.
It's nice to meet you. Angie's told me all about her prince charming.
A Angie contou-me tudo sobre o seu príncipe encantado.
Let her meet someone that's gonna grab her by the scruff of her neck and make her purr so loud that the neighbors will complain.
Deixe-a conhecer alguém que a vai agarrar pela nuca e fazê-la rosnar tão alto que os vizinhos vão queixar-se.
She told me she had to meet a friend. She asked me to cover if anyone was looking for her.
Ela disse que tinha de encontrar um amigo.
I saw her go out the back door, meet some guy in the alley.
Eu vi-a a sair pela porta das traseiras e encontrar-se com um homem no beco.
Pleasure to meet you. Mara's considering Seattle Grace as an option for next year, and I thought, well, who better to show her around than my son?
A Mara está a considerar o Seattle Grace como opção para o próximo ano e eu pensei cá para mim, quem melhor do que o meu filho para lhe mostrar os cantos à casa?
You want to meet your future hubby for the first time and have someone shit in her pants next to you?
Queres encontrar o teu futuro marido pela primeira vez e ter alguém a cagar nas calças a teu lado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]