Mont translate Portuguese
195 parallel translation
Good-bye, Mont Blanc, good-bye.
Adeus, Mont Blanc, adeus.
Mont your horse and warn the others!
Monte e avise aos outros!
There it is, Mont-Saint-Michel.
- Aí está ele : Mont Saint Michel.
But there aren't enough graves for all the generations of Mont-Saint-Michelains. So every decade or so, the bones are dug up so new bodies can be buried here.
Mas, como vêem, não há túmulos suficientes para todos... então os ossos são exumados a cada década, mais ou menos... para dar lugar a novos corpos..
Barotti, Cris and Giulio di Mont-sant, the Count of Caprari, and Hh... this is full of aitches.
Giotto e consolo Barottio, Cris e June Dava Montant... o conde do Caprari... Ah! Isto está cheio de "H"!
You're the owner of this hotel, Barak Mont, tell her yourself.
É o dono deste hotel, Bergmann, diga-lhe você.
Barak Mont, in my capacity as Russian Minister to Peking, I order you to get her down here.
Bergmann, como Ministro russo em Pequim, estou a mandar que a traga aqui.
Moun...
Mont...
Mont Phoenix?
Mont Phoenix?
Five innocent salt-meadow lambs from Mont Saint-Michel.
Cinco inocentes cordeiros curados do Monte de Saint Michel.
And Mont Royal.
E Mont Royal.
I'm from Mont Royal, just up the river.
Sou de Mont Royal, ali acima do rio.
I want to improve Mont Royal.
Eu quero melhorar Mont Royal.
I'm from a place called Mont Royal, South Carolina.
Venho de um lugar chamado Mont Royal, Carolina do Sul.
But you want to improve Mont Royal, don't you?
Mas queres melhorar Mont Royal, não é?
I saw a hundred ways to improve Mont Royal.
Vi centenas de maneiras de melhorar Mont Royal.
And we don't whip slaves at Mont Royal.
E não chicoteamos os escravos em Mont Royal.
You're not running Mont Royal yet, and you'll not interfere with those who do.
Ainda não geres Mont Royal, por isso não interfiras com quem o faz.
You've been sleepwalking ever since you got back from Mont Royal.
Tens andado a dormir desde que voltaste de Mont Royal.
Well, then I think you should stop at Mont Royal on your way home.
Bem, então acho que deves passar por Mont Royal a caminho de casa.
Clyta tells me you've run away from Mont Royal.
Clyta disse-me que fugiste de Mont Royal.
I'm releasing you from your employ at Mont Royal.
Estou a libertar-te do teu trabalho em Mont Royal.
So happens I'm not in love with the Mont Royal branch of the family... but I've talked to some of the slaves about you, Mr. Jones.
Posso não estar apaixonado pela parte da familia de Mont Royal... mas falei com alguns dos escravos a seu respeito, sr. Jones.
I may, then, consider my suit... as not entirely unwelcome to Mont Royal?
Posso então considerar que a minha vinda... não é de todo inútil a Mont Royal?
Mont Royal will await you.
Mont Royal espera por vós.
When we all go down to Mont Royal in a couple of weeks... we're gonna see how he was brought up, the things he believes in.
Quando todos formos para Mont Royal, num par de semanas veremos como ele foi educado, e em que coisas ele acredita.
Maybe Stanley and Isabel won't go to Mont Royal if Virgilia does.
Talvez o Stanley e a Isabel não vão para Mont Royal se a Virgilia for.
Cuffey, how far is Mont Royal?
Cuffey, a que distância fica Mont Royal?
You can't leave Mont Royal.
Não podes deixar Mont Royal.
Mont Royal.
Em Mont Royal.
Madeline got to Mont Royal and told us how they plotted this whole thing.
Madeline foi para Mont Royal e avisou-nos do que planearam.
I've given Madeline sanctuary here at Mont Royal.
Eu dei refúgio aqui para Madeline, em Mont Royal.
I told you, you're safe at Mont Royal.
Já te disse que estás a salvo em Mont Royal.
I've mortgaged Mont Royal.
Hipotequei Mont Royal.
I just hope I don't have to leave Mont Royal.
Só espero não ter de deixar Mont Royal...
Monsieur Murdock... a bottle of our finest Mont Crochet on the house... for our guests here. Thank you.
Murdock, uma garrafa do nosso melhor vinho... paga a casa, naturalmente.
I'll make arrangements for her to get safely to Mont Royal.
Eu trato de tudo para ela chegar bem a Mont Royal.
Every white man at Mont Royal, including your precious Orry is away fighting for our glorious cause.
Todos os homens de Mont Royal, incluído teu valioso Orry... ... estão lutando pela nossa causa gloriosa.
We have to find a way to get back to Mont Royal.
Temos de encontrar uma maneira de voltar para Mont Royal.
Your brother's marriage is an act of faith and hope that Mont Royal will go on.
Este casamento é um acto de fé e esperança de que Mont Royal resistirá.
She arrived at Mont Royal smiling like a true Main.
Çhegou a Mont Royal a sorrir como uma verdadeira Main.
I'll never forget Mont Royal, ma'am.
Nunca esquecerei Mont Royal, minha senhora.
Mont Royal the way I remember.
Mont Royal como me recordo dela.
My day is over. But that won't stop my feeling of joy at a new generation being born at Mont Royal.
O meu tempo passou, mas isso não me impede de ficar feliz com a nova geração que vai nascer em Mont Royal.
But as much as I loved Mont Royal, there was always something missing.
Mas por muito que ame Mont Royal, faltava sempre algo.
I made her go away from Mont Royal.
Eu fiz com que se fosse embora de Mont Royal.
" Mont Royal isn't just bricks, and mortar, and polished wood.
" Mont Royal não é só tijolos, cimento e madeira refinada.
There are two others here who've become so much a part of Mont Royal.
Estão aqui outras duas pessoas que querem muito fazer parte de Mont Royal.
Oh, he's probably halfway to Mont Royal by now.
Seguramente está a meio caminho de Mont Royal.
Mont Royal.
Mont Royal.
I want you to use the profits to rebuild Mont Royal.
Eu quero que uses os benefícios... ... para reconstruir Mont Royal.
montana 107
monte 58
montreal 58
months 1971
montenegro 35
month 221
monthly 22
monty 467
montague 32
montez 17
monte 58
montreal 58
months 1971
montenegro 35
month 221
monthly 22
monty 467
montague 32
montez 17
montero 17
monte carlo 25
montgomery 247
months ago 514
month anniversary 42
montmartre 17
months later 99
months pregnant 30
months old 65
months and 37
monte carlo 25
montgomery 247
months ago 514
month anniversary 42
montmartre 17
months later 99
months pregnant 30
months old 65
months and 37