Morning translate Portuguese
84,572 parallel translation
Good morning.
Bom dia.
No, no, she's gonna be back in the morning.
Não, ela vai voltar de manhã.
Margo and Eliot grabbed everything else we need for the morning.
A Margo e o Eliot já trataram do que precisamos.
But that's not what I really wanna talk about this morning.
Mas não é sobre isso que vim aqui falar.
This morning?
Desde hoje de manhã?
Tomorrow morning, opening statements.
Amanhã de manhã, declarações iniciais.
I'll see you in the morning.
Vemo-nos amanhã de manhã.
He has one in the morning.
Ele toma um de manhã.
First time was this morning.
A primeira vez que os vi foi esta manhã. Porquê?
I, uh... I'm sorry, but I have a very early morning...
Peço desculpa, mas tenho de me levantar cedo...
- You'll talk to the judge this morning?
- Vais falar com a juíza esta manhã?
Jesus Christ, you really get up this early every morning?
Caramba, levantas-te assim tão cedo?
See you in the morning.
Vemo-nos de manhã.
Good morning, John.
Bom dia, John.
How you feeling this morning?
Como se sente esta manhã?
This morning I had a female doctor, Dr. Quinlan.
Esta manhã, tive uma médica. A Dra. Quinlan.
I checked on you this morning.
Vim ver como estava esta manhã.
This morning you kept asking me :
Esta manhã, perguntou-me várias vezes :
They came this morning and pulled Kevin out of bed.
Eles vieram esta manhã e arrancaram o Kevin da cama.
- Good morning.
- Bom dia. - Bom dia.
How about we go on a hike Sunday morning before it gets hot?
Que tal no domingo de manhã, antes de ficar calor?
You seem to have forgot. Sunday morning is for church.
Esqueceste-te de que o domingo de manhã é para ir à igreja.
I called her an Uber this morning.
Chamei-lhe um Uber esta manhã.
No... I have been riding around this morning in something called el Uber.
Não, passei a manhã a andar por aí em algo chamado el Uber.
So, Mami... could you make me un cafecito in the morning for the rest of my life?
Então, mami, podes fazer-me un cafecito de manhã até ao resto da minha vida?
I spent the whole morning coming up with one, and I have it.
Estive a manhã toda a preparar um, e tenho-o.
She was in Seoul for the last six months teaching English in a placement service called The Land of the Morning Calm.
Estava em Seul nos últimos 6 meses a ensinar inglês num programa chamado "A Terra da Manhã Calma".
I called The Land of Morning Calm and spoke with a Ms. Thompson.
Liguei ao "A Terra da Manhã" e falei com uma Sra. Thompson.
The unsub dumped all the bodies in the early morning.
O suspeito largou todos os corpos de manhã cedo.
And then first thing in the morning, we'll go to the doctor.
Vamos ao médico logo de manhã.
I was kidnapped this morning.
Fui raptada de manhã.
He got up on Sunday morning and he called those motherfuckers out.
Levantou-se no domingo de manhã e pregou um sermão àqueles cabrões.
Honey, Kyle Barnes passed this morning.
Querido, o Kyle Barnes faleceu esta manhã.
This morning at 3 : 36 a.m., the elevator at The Mills House Hotel was intentionally damaged, trapping you inside.
Esta manhã às 3h36, o elevador do Hotel Mills House foi intencionalmente danificado, para ficar lá preso.
I-I got to work in the morning.
Que pena. que pena!
This morning, on my cell.
Esta manhã, para o telemóvel.
When we sat on the wharf on that warm morning and you told me of the wife and child you had who died...
Quando nos sentamos no cais naquela manhã quente e me falaste da mulher e filho que tiveste e que morreram...
That's what couldn't wait till morning? No.
- Isso não podia esperar até amanhã?
He has a standing appointment every morning.
Um compromisso toda manhã.
I woke up in a hotel this morning.
Acordei num hotel esta manhã.
My family voted at the Coliseum this morning.
- A minha família votou lá hoje.
I spoke with his chief of staff, Tanya, this morning.
Falei com a chefe de gabinete dele esta manhã.
Ohio closes in two hours. And most people voted this morning.
O Ohio fecha daqui a duas horas e a maioria votou de manhã.
I guess I should say good morning. Um...
Acho que devia dizer bom dia.
We spent the morning at the park.
Passámos a manhã no parque.
Why would she be here in the morning?
Porque estaria cá de manhã?
After everything that happened this morning, our people need you here, now more than ever.
Depois de o que aconteceu esta manhã, o nosso povo precisa de ti mais do que nunca.
Well, you just run your little heart out for me today,'cause tomorrow morning... You know, when I was when I was little, my mom used to take me to the mall and let me do a full belt at the top of the escalator,
Quando era pequena, a minha mãe costumava levar-me ao centro comercial e deixava-me cantar no topo das escadas rolantes, só para ouvir a minha voz a ecoar à nossa volta.
We never really get a chance in the morning to just talk, you know?
De manhã, nunca temos oportunidade de falar, sabes?
I'll be home in the morning.
Vou para casa de manhã.
Morning.
Bom dia...