Mrs weston translate Portuguese
43 parallel translation
You are dear Mrs Weston now.
Taylor, agora é a Sra. Weston.
And I hope to say someday I have done half as much for someone... as Mrs Weston did for me.
Espero fazer por alguém metade do que ela fez por mim.
Good night, Mrs Weston, Mr Weston.
Taylor. - Boa noite, Sra. E Sr. Weston.
At first I could not believe it, so I asked Mrs Weston... to read the letter herself to make sure... I was not dreaming, but indeed Frank said...
Eu não acreditei e pedi à Sra. Weston que a lesse... para me certificar de que não era um sonho.
The last I heard from Mrs Weston, you were not due till tomorrow.
A Sra. Weston disse que só chegaria amanhã.
Mrs Weston, do not take to matchmaking. You do it ill.
Como casamenteira, se sai muito mal.
Mrs Weston has promised to correspond.
A Sra. Weston prometeu escrever.
Mrs Weston's modest propriety makes her a model for any woman.
A modéstia dela a torna um modelo para qualquer mulher.
Well, Mrs Weston, what do you say about your suspicions now?
Então, Sra. Weston, que me diz das suas suspeitas?
- Most readily, Mrs Weston, if you will be my partner.
- Com prazer, se me acompanhar.
- Mrs Weston is... - I have some wonderful news.
Tenho ótimas notícias.
First my sister, then Mrs Weston.
Primeiro, Isabella. Depois, a Sra. Weston.
It is Mrs Weston now, Dudley.
A Flora é a filha do Sr. Weston.
Sorry, Mr Weston, Mrs Weston, we're closed. Under Mr Moray's instructions.
E ficarei longe da vista até abrirmos, e quando o fizermos, estaremos prontos para vender aos que aqui vierem bisbilhotar.
Mrs Weston, we are fortunate indeed to see you so well, to see you back with us again after, after your travels.
Eu e a Flora decidimos que queremos vestidos a condizer. - Talvez nos possas tirar as medidas. - Claro.
Whatever the meaning, it is clear that Mrs Weston bears some manner of ill will towards Denise.
Perigoso? Porque a Mamã quereria fazer mal à Denise?
Of course, Mrs Weston. Of course.
Não consigo afastar a ideia de que seria a mais fascinante peça central para uma exposição.
I realise how deeply attached you are to it, Mrs Weston.
Gostaria que não o mencionasse.
I do not know how you wish me to respond, Mrs Weston.
O nosso beijo não foi mais do que um epílogo para um conto penoso.
Mrs Weston.
Estou treinado, Flora.
I've never seen Mrs Weston look like this. You're not the only one with a share of suffering, Clara.
Foi apenas um pequeno namoro patético que arruinou a minha vida.
Mrs. Weston told me.
A Sra. Weston me deu a notícia.
Mrs Weston.
Sra. Weston.
This is a really big house you have, Mrs. Weston.
Esta é mesmo uma grande casa que você tem, Mrs. Weston.
What was it like, Mrs. Weston, when you started flying?
Como era, Mrs. Weston, quando começou a voar?
"ls it hard to get international lines, Mrs. Weston?"
"É difícil conseguir as linhas internacionais, Mrs. Weston?"
Mrs. Weston, Miss Woodhouse, er, Miss Smith?
Sra. Weston, Srta. Woodhouse, er, Srta. Smith?
Are you sure, Emma, that Mrs. Weston has discounted the draughts in the corridor?
Tem certeza, Emma, que a Sra. Weston verificou a corrente de ar no corredor?
Most certainly, Mrs. Weston, if you will dance with me.
Certamente, Sra. Weston, se dançar comigo.
Ah, erm, Mrs. Weston, you must excuse me, but I am an old married man and my dancing days are quite over.
Ah, erm, Sra. Weston, deve-me desculpar, mas sou um velho homem casado e meus dias de dança estão totalmente acabados.
Mrs. Weston, I suppose.
A Sra. Weston, suponho.
- Mrs. Mary Weston Steve Lopez. - No.
- Sra. Mary Weston Steve Lopez.
Mrs. Westen, that's what we call classified information.
Sra. Weston, é por isso que lhe chamamos informação confidencial.
- I'm sorry, Mrs. Weston but there's nothing we can do at this time.
- Olhe, peço desculpa, Sr. Weston mas não existe nada que possamos fazer nesta altura.
Mrs Weston... Where would you like to go first, sir?
Eu e o meu marido, claro.
Mrs Weston has taken faint.
A Sra. Weston sente-se mal.
I am no enemy to Mrs Weston.
Eu acho que a Mamã a observa sempre porque ela é tão bonita.
Mrs Weston, is something wrong?
Parece que tem defeito de fabrico. Sinto muito ouvir isso, senhora.
I would appreciate it if you would address me as Mrs Weston.
O relógio do seu pai.
Mrs Weston.
O relógio do meu pai.
I have watched Moray with Mrs Weston.
Posso cair e morrer.
Mrs Weston informed me there was a kiss.
- Para abraçar o seu passado.
Mrs Weston, have a care, you might slip. The ground is dangerous here.
Com o seu dinheiro, poderíamos pagar um lote e o funeral.