My brother is dead translate Portuguese
84 parallel translation
Father, my brother is dead and you talk about time and faith.
Padre, o meu irmão está morto e fala-me de tempo e fé.
Sure my brother is dead?
Certeza que meu irmão morreu?
My brother is dead.
Meu irmão está morto.
Until my brother is dead, I have vowed to drink only my own wine.
Até que o meu irmão esteja morto, eu devo me lembrar de beber somente o meu próprio vinho.
My brother is dead.
O meu irmão morreu.
Well, since you just picked this place out of a hat, my brother is dead, that girl's entire fucking family is dead!
Como escolheste este entre todos o meu irmão está morto, e toda a família desta miúda está morta.
On top of which, my brother is dead and you killed him.
E acima de tudo, o meu irmão morreu e foste tu.
But my brother is dead.
Mas o meu irmão está morto.
- My brother is dead.
- O meu irmão morreu.
My brother is dead, They would never leave their children,
Meu irmão está morto. Ele nunca deixaria as filhas.
Until my brother is dead, I have vowed to drink only my own wine.
Até que o meu irmão morra, prometi só beber do meu próprio vinho.
My brother is dead.
O meu irmão está morto.
All I know is my brother is dead and that you...
Só sei que meu irmão está morto e que tu...
Because my brother is dead.
Porque o meu irmão está morto.
My brother is dead, please.
Meu irmão morreu. Por favor.
- My brother is dead, let's go!
- O meu irmão está morto, vamos lá.
Luke said my brother is dead.
O Luke disse que o meu irmão está morto.
There's absolutely no way that my brother is dead.
Está fora de questão que o meu irmão esteja morto.
Alert King Gunther, my brother - the Queen of Burgundy is dead!
Comunicai ao Rei Gunther, meu irmão, que... a Rainha da Burgundia morreu!
What you don't know is that my wife and brother want me dead.
O que não sabe é que a minha mulher e o meu irmão me querem morto.
- No! My brother is not dead!
O meu irmão não está morto!
Well, the fact that my older brother is dead should surely exclude me from that particular curse.
Como meu irmão mais velho já está morto... devo-me excluir dessa maldição em particular.
My poor father is dead, but my brother is in jail in Volterra.
O meu pai, coitado, morreu mas o meu irmão está na prisão, em Volterra.
THIS IS THE WIFE- - OF MY BROTHER, RENE. THE DEAD ONE.
A mulher do meu irmão René, o morto.
My brother Alex is dead.
o meu irmao Alex esta morto.
it is the, uh... restless spirit of my poor dead brother, the one you shot.
É o espírito do meu falecido irmão.
- Why is my brother dead?
- Sinto muito.
My brother, Dzarahmat, is dead.
O meu irmão Dzarahmat, está morto.
If my brother is really dead then you are no longer his best friend.
Se o meu irmão está realmente morto, então já não és o seu melhor amigo.
Other truth is my brother's in prison, my sister cheats on welfare by pretending one of her babies is still alive, my dad is dead and my mama weighs 312 pounds.
Outra verdade é que o meu irmão está preso, a minha irmã defrauda a assistência social fingindo que um dos filhos ainda é vivo, o meu pai morreu e a minha mãe pesa 125 kgs.
I've smuggled millions of rounds of ammunition, and the bullet that lands me in jail... is found under my dead brother's rib.
Trafiquei milhões de munições e a bala que me havia de levar á cadeia foi encontrada debaixo de uma costela do meu irmão morto.
My brother's son is dead.
O filho do meu irmão está morto.
Um, my brother is dead.
O meu irmão morreu.
My dead brother is not the problem.
O meu irmão morto não é problema.
Down here on the lower level my brother-in-law is laying half-dead in a hospital bed.
Aqui no nível mais baixo, o meu cunhado está às portas da morte numa cama de hospital.
My brother is already dead.
Meu irmão já está morto.
I can tell you that he's my dear, dead wife's brother, and that this little impromptu inquisition of yours is over.
Posso dizer que ele é o irmão da minha falecida mulher. E este interrogatório improvisado acabou.
One is in prison for ever. And my kid brother is dead.
Um está em prisão perpétua... e o mais novo morreu.
Only fact is my little brother's dead.
O único facto é que o meu irmão mais novo está morto.
My brother is long dead.
O meu irmão era feliz.
Is my brother really dead?
O meu irmão está mesmo morto?
He told me my brother is... dead.
Disse-me que o meu irmão está morto.
All I gotta do is marry my half-brother and let him breed me till I'm old or dead.
Só tenho de casar com o meu meio-irmão e acasalar até ser velha ou morrer.
He is dead, slain by my brother.
Ele está morto, pela mão do meu irmão.
But that's ok though because my brother is already dead.
Mas não faz mal porque o meu irmão já está morto.
Klaus is dead, my brother's halfway sane... again.
O Klaus está morto, o meu irmão está a meio caminho de ficar são... de novo.
Master of the Order of Calatrava... and my brother... is dead.
Morreu. Como... como foi?
My Lord, your brother is dead.
Meu Senhor, o seu irmão está morto.
Because I'm your big brother and driving is my job, and taking stuff off of dead bodies is yours.
Porque sou o irmão mais velho, e conduzir é o meu trabalho, tirar coisas dos cadáveres é o teu.
Silas is appearing to Bonnie as my dead brother, which means he still wants her to do the spell.
- O Silas apareceu à Bonnie aparentando o meu falecido irmão o que significa que ainda quer que ela faça o feitiço. E então?
Look, all I know is, my brother's dead, and you're doing nothing about it.
Só sei que o meu irmão está morto e não está a fazer nada.
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother and i 30
my brothers 147
my brother's dead 28
is dead 208
my brand 16
my bride 19
my brain 34
my brethren 16
my brother 1376
my brother and i 30
my brothers 147
my brother's dead 28
is dead 208
my brand 16
my bride 19
my brain 34
my brethren 16