English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ M ] / My brother is dead

My brother is dead translate Turkish

110 parallel translation
Father, my brother is dead and you talk about time and faith.
Benim ağabeyim ölmüş, siz bana zaman ve iman diyorsunuz.
My brother is dead but his widow, powtee, and his two daughters have arrived.
Kardeşim öldü ama dul karısı Powtee ile iki kızı geldiler.
As it is, my brother is dead. Regardless of what you all plan to do. I've cut off my arm, and I'll go to claim my father.
Kardeşim öldü..... bedeli ne olursa olsun Hoca'mı kurtarmalıyım... onların istediği gibi, kolumu kestim.
My brother is dead. A Wolf dog ate him.
Benim kardeşim öldü, kurt köpeği yedi.
My brother is dead.
Kardeşim öldü.
Until my brother is dead, I have vowed to drink only my own wine.
Kardeşim ölene dek, sadece kendi şarabımdan içeceğime dair yemin ettim.
Since you just picked this place out of a hat, my brother is dead, that girl's entire fucking family is dead!
Pekala, bu yeri şapkadan seçmiş olduğun için, kardeşim öldü. Şu kızın bütün lanet ailesi öldü!
On top ofwhich, my brother is dead and you killed him.
Her şeyden öte, kardeşim öldü ve onu sen öldürdün.
But my brother is dead.
Ama kardeşim artık öldü.
- My brother is dead.
- Kardeşim öldü.
How come you're alive... and my brother is dead?
Sen yaşarken... abim nasıl ölür?
- My brother is dead. - What?
- Ağabeyim öldü.
My brother is dead.
Kardeşim ölmüş...
AHN just withdrew his request and... My brother is dead.
AHN istediğini aldı ve Kardeşimde öldü.
We didn't get money and my brother is dead!
Parayı alamadık ve abim öldü!
My brother is dead and he's not coming back.
Kardeşim öldü ve geri gelmeyecek.
But I did, and now my brother is dead.
Ben istedim, ama kardeşim öldü.
Because my brother is dead.
Çünkü kardeşim öldü.
- My brother is dead and you laugh?
- Kardeşim ölmüş ve sen de buna gülüyorsun.
Announce to King Gunther, my brother, the Queen of Burgundy is dead!
Ağabeyim Kral Gunther'e, Burgundy Kraliçesi'nin öldüğünü haber verin!
What you don't know is that my wife and brother want me dead.
Ama karımın ve kardeşimin beni öldürmek istediğini bilmiyorsun.
My brother is alone. - Your brother is dead.
Kardeşin çoktan öldü.
My brother is not dead!
Kardeşim hala yaşıyor!
My marriage is cursed and my sons born dead because I've transgressed God's Law in marrying my brother's wife.
Evliliğim lanetli, oğullarım ölü doğdular çünkü kardeşimin karısıyla evlenerek Tanrı'ya karşı geldim.
The fact that my older brother is dead should surely exclude me from that particular curse.
Benim büyük kardeşim öldü bu da beni bu lanetin dışına iter.
So, my dear brother is dead.
Yani, benim sevgili kardeşim öldü.
My brother Alex is dead.
Abim Alex... öldü.
- Why is my brother dead?
Çok üzgünüm!
My brother hath a daughter... almost the copy of my child that's dead... and she alone is heir to both of us.
Ağabeyimin bir kızı var, tıpkı ölen kızıma benzer. Şimdi artık ikimizin de tek varisi o.
My brother, Dzarahmat, is dead.
Kardeşim, Çar Ahmet, öldü.
My little brother is dead.
O benim kardeşim Connie ve o öldü.
If my brother is really dead then you are no longer his best friend.
Ağabeyim gerçekten öldüyse, artık onun en iyi dostu değilsin demektir.
Other truth is, my brother's in prison my sister cheats on welfare by pretending one of her kids is still alive my daddy's dead, and my mama weighs 312 pounds.
Bir başka gerçek şu ki, erkek kardeşim hapiste kızkardeşim, çocuklarından biri hala yaşıyormuş gibi davranıp bir yardım kuruluşunu dolandırıyor babam öldü ve annem 140 kilo ağırlığında.
I've smuggled millions of rounds of ammunition, and the bullet that lands me in jail... is found under my dead brother's rib.
O güne kadar milyonlarca mermi kaçırmıştım, ama beni hapse gönderen mermi, ölü kardeşimin kaburgasının altında bulunmuştu.
My brother's son is dead.
Kardeşimin oğlu öldü.
Um, my brother is dead.
Ağabeyim öldü.
If my brother is really dead, then you are no longer his best friend.
Ağabeyim gerçekten öldüyse, artık onun en iyi dostu değilsin demektir.
my husband... your brother... the Caleb you loved died that night... he is not dead... how could you lie to me all these years?
Jonas, o Caleb. Benim kocam. Senin de kardeşin!
My brother is already dead
Kardeşim çoktan öldü.
My brother is already dead.
Kardeşim çoktan öldü.
My brother is dead.
Ağabeyim öldü.
My brother fell dead right around the house. This is the house I was raised in.
- Kardeşim tam bu evin yanında düşüp öldü.
I can tell you that he's my dear, dead wife's brother, and that this little impromptu inquisition of yours is over.
Size sevgili rahmetli eşimin kardeşi olduğunu ve bu küçük sorgulamanızın bittiğini söyleyebilirim.
And my kid brother is dead.
En küçük kardeşim ise öldü.
Only fact is my little brother's dead.
Gerçek olan tek şey kardeşimin ölü olması.
Anyway, I finally found a venture that would pay me money, but that was when the news came from England that my brother was dead.
Sonunda bana para getirecek riskli bir iş bulabildim ama o sırada İngiltere'den kardeşimin vefat ettiği haberi geldi.
My brother is long dead.
Ağabeyim öleli çok oldu.
Is my brother really dead?
Ağabeyim gerçekten öldü mü?
Hey, dickheads, in case you don't remember, my fuckin'brother is dead!
Susun lan! Yeter artık!
He told me my brother is... dead.
Bana kardeşimin öldüğünü söyledi.
All I gotta do is marry my half-brother and let him breed me till I'm old or dead.
Benim tek yapmam gereken yarı abimle evlenip yaşlanana ya da ölene kadar üremek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]